"du sommet des chefs" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر قمة رؤساء
        
    • لمؤتمر قمة رؤساء
        
    • مؤتمر القمة لرؤساء
        
    • عن قمة رؤساء
        
    • مؤتمر القمة الثالث لرؤساء
        
    Communiqué commun publié à l'issue du Sommet des chefs d'État d'Afrique de l'Est UN مرفــق بيان مشترك صادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول شرق أفريقيا
    Se félicitant de la Déclaration du Sommet des chefs d’État d’Afrique centrale sur la conservation et la gestion durable des forêts tropicales, tenu à Yaoundé, UN " وإذ ترحب بإعلان مؤتمر قمة رؤساء دول أفريقيا الوسطى بشأن حفظ الغابات المدارية وإدارتها بشكل مستدام، المعقود في ياوندي،
    Même le rapport ou le communiqué du Sommet des chefs d'État du Commonwealth ont indiqué que beaucoup de bonnes choses sont faites au Nigéria. UN حتى أن تقرير أو بيان مؤتمر قمة رؤساء دول الكمنولث أشاد إلى أن الكثير من العمل الجيد يجــــري الاضطلاع به في نيجيريــا.
    (Signé) Sékou Kassé Communiqué final du Sommet des chefs d'État du G-5 Sahel UN البيان الختامي لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة دول الساحل الخمس
    COMMUNIQUÉ FINAL du Sommet des chefs D'ÉTAT, DE GOUVERNEMENT UN البيان الختامي لمؤتمر قمة رؤساء دول
    Le groupe prépare une déclaration qui devrait être adoptée lors du Sommet des chefs d'Etat de la Communauté en septembre 1998. UN ويعمل الفريق اﻵن على إعداد إعلان ينبغي أن يعتمده مؤتمر القمة لرؤساء الجماعة في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Nous avions d'abord envisagé de proposer que le texte reprenne les vigoureux termes de la Déclaration de Panama, adoptée à l'issue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Association des États de la Caraïbe. UN وفي البداية، توخينا اقتراح صياغة قوية من إعلان بنما، الذي تمخض عن قمة رؤساء الدول والحكومات في رابطة الدول الكاريبية.
    Elle a soulevé une profonde indignation dans les États africains, car elle a eu lieu le jour de l'ouverture du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وقد أثارت سخطا كبيرا بي الدول اﻷفريقية، إذ أنها وقعت في يوم افتتاح مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    Le Fonds a aussi aidé des enfants à s'associer à des activités avec l'Union africaine dans le cadre du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et de la mise en œuvre de l'Appel de l'Union africaine pour une action accélérée en vue de la mise en œuvre du Plan d'action vers une Afrique digne des enfants. UN وفي مثال آخر، دعمت اليونيسيف أنشطة مشاركة الأطفال مع الاتحاد الأفريقي كجزء من مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وتنفيذ نداء الاتحاد الأفريقي للعمل المعجل من أجل أفريقيا الملائمة للأطفال.
    :: Déclaration des organisations féminines burundaises sur la situation conflictuelle en République démocratique du Congo à l'occasion du Sommet des chefs d'État sur l'Initiative régionale pour la paix au Burundi UN :: إعلان المنظمات النسائية البوروندية بشأن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الصادر بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة رؤساء الدول بشأن المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي
    Des perspectives encourageantes pour la réactivation de l'Union du fleuve Mano sont apparues à la suite du Sommet des chefs d'État tenu le 20 mai 2004 à Conakry (Guinée). UN 7 - ظهرت آمال مشجعة لإعادة تنشيط اتحاد نهر مانو عقب انعقاد مؤتمر قمة رؤساء الدول في 20 أيار/مايو 2004، في كوناكري.
    Un sommet consacré aux entreprises se tiendra tous les quatre ans dans le cadre du Sommet des chefs d'État et de gouvernement. UN كما سيعقد كل أربع سنوات مؤتمر قمة للأعمال التجارية بالتزامن مع مؤتمر قمة رؤساء الدول/الحكومات.
    74. La République centrafricaine a indiqué que la recommandation avait été portée à la connaissance du Sommet des chefs d'État dans le cadre de l'Union africaine. UN 74- وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنه قد جرى إحاطة مؤتمر قمة رؤساء الدول في إطار الاتحاد الأفريقي بالتوصية.
    La Communauté et ses Etats membres se félicitent de l'accord conclu à Cotonou le 25 juillet 1993 entre les parties libériennes à l'occasion du Sommet des chefs d'Etat et de gouvernement de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN ترحب الجماعة ودولها اﻷعضاء بالاتفاق الذي أبرم في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ بين اﻷطراف الليبيرية أثناء مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا.
    Préparatifs du Sommet des chefs d'État des Amériques UN اﻹعداد لمؤتمر قمة رؤساء دول اﻷمريكتين
    Conclusion des débats sur les cinq zones contestées (par. 3.1.1 du document final issu du Sommet des chefs d'État) UN الانتهاء من المناقشات بشأن المناطق الخمس المتنازع عليها (الفقرة 3-1-1 من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة رؤساء الدول)
    Ils se sont donnés rendez-vous à N'Djamena, au Tchad, début 2015, pour la prochaine session ordinaire du Sommet des chefs d'État. UN واتفقوا على الاجتماع في نجامينا في مطلع سنة 2015 بمناسبة الدورة العادية المقبلة لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة دول الساحل الخمس.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe de la présente, le communiqué final du Sommet des chefs d'État d'Afrique centrale, qui s'est tenu à Kinshasa le 27 octobre 2000. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه البيان الختامي لمؤتمر قمة رؤساء دول وسط أفريقيا الذي عقد في كينشاسا في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Le groupe prépare une déclaration qui devrait être adoptée lors du Sommet des chefs d’État de la Communauté en septembre 1998. UN ويعمل الفريق اﻵن على إعداد إعلان ينبغي أن يعتمده مؤتمر القمة لرؤساء الجماعة في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    - du Sommet des chefs d'État de l'OUA - Le Caire, 1993; UN - مؤتمر القمة لرؤساء دول منظمة الوحدة الأفريقية - القاهرة 1993؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué final issu du Sommet des chefs d'État de l'Union du fleuve Mano, tenu le 20 mai 2004 à Conakry (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه البلاغ الختامي الصادر عن قمة رؤساء اتحاد نهر مانو، المعقود في 20 أيار/مايو 2004 في كوناكري.
    Communiqué du Sommet des chefs d’État et de gouvernement de l’Alliance des petits États insulaires, publié au Siège de l’Organisation des Nations Unies le 25 septembre 1999 UN بلاغ صادر عن مؤتمر القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة المعقود فـي مقــر اﻷمــم المتحدة يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus