Le Japon se déclare satisfait de la convocation historique et opportune du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | كما تود اليابان الإعراب عن تقديرها لعقد اجتماع قمة مجلس الأمن التاريخي والحسن التوقيت بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Se félicitant également de la tenue, le 24 septembre 2009, du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui a réaffirmé la vision d'un monde sans armes nucléaires, | UN | وإذ ترحب بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أكد الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
Se félicitant également du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, tenu le 24 septembre 2009, qui a réaffirmé la vision d'un monde sans armes nucléaires, | UN | وإذ ترحب أيضا بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أكد الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
L'Ukraine accordera une attention particulière à la mise en oeuvre pratique des engagements pris lors du sommet du Conseil de sécurité. | UN | وستولي أوكرانيا اهتماما خاصا للتنفيذ العملي لالتزاماتها في مؤتمر قمة مجلس الأمن. |
Il a fait observer que le dossier des prisonniers de guerre resterait toujours l'une des premières préoccupations du sommet du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وأشار إلى أن مسألة أسرى الحرب ستظل دوما على رأس أولويات جدول أعمال مؤتمر قمة مجلس التعاون الخليجي. |
Plus récemment, le Président fédéral autrichien a déclaré à l'occasion du sommet du Conseil de sécurité en septembre 2009 que < < la perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires doit devenir un objectif partagé par tous les États. | UN | وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول. |
Le Premier Ministre Hatoyama a déclaré lors du sommet du Conseil de sécurité, tenu le 24 septembre (voir S/PV.6191), que le Japon a choisi de suivre la voie des armes non nucléaires pour essayer de briser le cercle vicieux d'une course aux armements. | UN | وقال رئيس الوزراء هاتوياما في اجتماع قمة مجلس الأمن الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191) أن اليابان قد اختارت السير على طريق عدم حيازة الأسلحة النووية منعا للحلقة المفرغة لسباق التسلح. |
Nous espérons que les déclarations faites dans le cadre du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires qui s'est tenu le 24 septembre (voir S/PV.6191) ne se limiteront pas à créer un effet médiatique mais marqueront le début d'actions concrètes pour concrétiser l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | يحدونا الأمل في ألاّ تقتصر الإعلانات الصادرة في إطار اجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191) على مجرد كونها دعاية إعلامية ونثق بأنها تمثل حقاً بداية اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
La résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité, adoptée à l'issue du sommet du Conseil sur la non-prolifération et le désarmement, est venue consacrer le renouvellement de l'engagement des pays dotés d'armes nucléaires en faveur du désarmement et de la non-prolifération. | UN | إن قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الذي اتخذ في اجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي (انظر S/PV.6191)، قد كرّس مبدأ الالتزام المتجدد من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
La décision prise à l'occasion du sommet du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui s'est déroulé à Addis-Abeba le 6 octobre et qui propose un dispositif pour une période de transition de 12 mois au maximum jusqu'à l'organisation d'élections libres, régulières et transparentes, a été présentée. | UN | وقدم المقرر المتخذ خلال اجتماع قمة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الذي حدد ترتيبات فترة انتقالية لمدة 12 شهرا على أبعد تقدير تفضي إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة. |
Lettre datée du 28 février 2001 (S/2001/185) adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ukraine, transmettant un document de travail en vue du débat ouvert sur le suivi du sommet du Conseil de sécurité tenu le 7 septembre 2000. | UN | رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 S/2001/185)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أوكرانيا يحيل بها ورقة عمل لمناقشة مفتوحة بشأن متابعة اجتماع قمة مجلس الأمن المعقود في 7 أيلول/سبتمبر سنة 2000. |
Nous avons été témoins de signes précurseurs positifs d'une action multilatérale, que ce soit lors du sommet du Conseil de sécurité de septembre 2009, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire mondiale, tenu à Washington en avril 2010, ou à l'occasion du succès de la Conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2010. | UN | ولاح لنا ما يبشر بوضع برنامج عمل عالمي متعدد الأطراف، عندما انعقد اجتماع قمة مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2009، وبعده مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي في واشنطن في نيسان/أبريل 2010، وتُوجت بالنجاح أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المتعلّق باستعراض المعاهدة لعام 2010. |
Le Kirghizistan appuie la position adoptée par le Secrétaire général Ban Ki-moon, lorsqu'il s'est exprimé lors du sommet du Conseil de sécurité, le 23 septembre dernier (voir S/PV.6389), sur le renforcement du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans la réponse aux catastrophes humanitaires et dans le règlement des situations de crise. | UN | وقيرغيزستان تؤيد موقف الأمين العام بان كي - مون، المعلن في 23 أيلول/سبتمبر في اجتماع قمة مجلس الأمن (انظر S/PV.6389)، بشأن تعزيز دور الأمم المتحدة في الاستجابة للكوارث الإنسانية وحل حالات الأزمة. |
Le Comité s'est félicité de la tenue à New York, le 24 septembre 2009, du sommet du Conseil de sécurité de l'ONU sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires présidée par le Président des États-Unis d'Amérique, S. E. M. Barack Obama. | UN | 87 - ورحبت اللجنة بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في نيويورك يوم 24 أيلول/سبتمبر 2009، الذي ترأسه فخامة السيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
La situation a sensiblement empiré à la suite du sommet du Conseil de coopération économique de l'Asie et du Pacifique (APEC) tenu à Bogor, au Java occidental, en novembre 1994. | UN | وساءت الحالة بشكل كبير في أعقاب مؤتمر قمة مجلس التعاون الاقتصـــادي ﻵسيا ـ المحيط الهادئ في بوغور، بجافا الغربية، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Il y a peu, la communauté internationale a connu un certain répit avec la tenue du sommet du Conseil de sécurité consacré à la non-prolifération et au désarmement nucléaires, laquelle n'aurait jamais eu lieu si la communauté internationale tout entière n'avait cru en un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | لقد تفاءل المجتمع الدولي مؤخرا بعقد مؤتمر قمة مجلس الأمن حول نزع السلاح وعدم الانتشار (انظر S/PV.6191) الذي ما كان لينعقد إلا بوجود دعم وتقبل لفكرة بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Dans le contexte du sommet du Conseil de l'Europe de 2005, l'un des ministres des affaires étrangères a défini l'Assemblée parlementaire comme < < le véritable moteur du Conseil de l'Europe > > . | UN | وفي سياق مؤتمر قمة مجلس أوروبا عام 2005، وصف أحد وزراء الخارجية الجمعية البرلمانية بأنها " المحرك الحقيقي لمجلس أوروبا " . |
La séance a donné l'occasion de présenter la décision prise lors du sommet du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine tenu à Addis-Abeba le 6 octobre 2005, qui a mis en place le dispositif pour une période de transition de 12 mois au maximum jusqu'à l'organisation d'élections libres, régulières et transparentes. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة لعرض القرار الذي اتخذ خلال مؤتمر قمة مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والذي يحدد الترتيب لفترة انتقالية أقصاها 12 شهرا تُفضي إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة. |
Elles attendaient toutes sur la même impatience de connaître l'issue du sommet du Conseil pour la paix et la sécurité de l'Union africaine qui devait se tenir les 10 et 11 janvier 2005 à Libreville (Gabon). | UN | كما بدت على نفس الدرجة من الحماس لمشاهدة نتائج مؤتمر قمة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المقرر عقده يومي 10 و 11 كانون الثاني/يناير 2005 في ليبرفيل (غابون). |
Cependant, le 11 janvier 2005, une réunion du Conseil des ministres a été convoquée d'urgence à Yamoussoukro par le Premier Ministre en consultation avec le Président, afin d'entamer des consultations avec le Président Mbeki au lendemain du sommet du Conseil pour la paix et la sécurité de l'Union africaine tenu à Libreville. | UN | غير أنه في 11 كانون الثاني/يناير 2005 دعا، رئيسُ الوزراء بالتشاور مع الرئيس إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس الوزراء في ياموسكرو، من أجل بدء مناقشات مع الرئيس مبيكي في أعقاب مؤتمر قمة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقود في ليبرفيل. |
C'est dans cet esprit que le Président du Viet Nam a proposé la réunion d'une conférence internationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire lors du sommet du Conseil de sécurité, tenu en septembre dernier (voir S/PV.6191). | UN | ولهذا الغرض اقترح رئيس فييت نام عقد مؤتمر دولي بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أثناء مؤتمر قمة مجلس الأمن بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح في أيلول/سبتمبر الماضي (انظر الوثيقة S/PV.6191، صفحة 13). |