"du sommet du groupe des" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر قمة مجموعة
        
    • لمؤتمر قمة مجموعة
        
    • قمة مجموعة ال
        
    • بانعقاد قمة مجموعة
        
    • قمة مجموعة البلدان
        
    • في قمة مجموعة
        
    • قمة مجموعة الدول
        
    L'annonce d'une augmentation importante des facilités de crédit lors du Sommet du Groupe des 20 à Londres en 2009 était une bonne nouvelle. UN ولقد كان الإعلان في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، في لندن في عام 2009، عن زيادة ضخمة في مرافق الائتمان خبرا طيبا.
    Dans ce contexte, je voudrais saluer les résultats encourageants du Sommet du Groupe des Huit (G8), qui vient de se tenir à Kananaskis (Canada), où les pays les plus industrialisés du monde ont exprimé leur appui au NEPAD. UN وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة.
    Nous nous félicitons en particulier que la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté aient constitué des points prioritaires à l'ordre du jour du Sommet du Groupe des Huit. UN ونعرب عن تقديرنا خاصة للمكانة العالية التي يحتلها الأمن الغذائي ومكافحة الفقر في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة الـ 8.
    Cependant, huit grandes organisations internationales connues pour leur action dans le domaine de la santé mondiale, dont l'UNICEF, ont adopté une position unifiée et ont pu influer sur les résultats clefs du Sommet du Groupe des Huit. UN بيد أن ثماني منظمات دولية رائدة في مجال الصحة العالمية، منها اليونيسيف، صاغت موقفا موحدا واستطاعت التأثير في النتائج الرئيسية لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية.
    Prenant note en outre du Sommet du Groupe des Vingt, qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg les 5 et 6 septembre 2013, UN وإذ تحيط علما كذلك بانعقاد قمة مجموعة العشرين يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2013،
    Lors du Sommet du Groupe des Vingt (G-20) à Toronto, les dirigeants du G-20 ont constaté qu'il était devenu plus facile de trouver des modèles prometteurs de partenariats public-privé pour catalyser le financement des petites et moyennes entreprises. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان العشرين الذي عقد في تورونتو، أشار قادة مجموعة البلدان العشرين إلى التقدم المحرز في استحدث نماذج واعدة لشراكات بين القطاعين العام والخاص تحفر تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Et nous attendons les recommandations du Sommet du Groupe des Vingt (G-20), qui commence aujourd'hui à Pittsburgh. UN ونتطلع إلى توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين، الذي يبدأ اليوم في بيتسبيرغ.
    À cet égard, le geste fait par le Japon lors du Sommet du Groupe des 8 à Okinawa, à savoir la création d'un fonds destiné à aider les pays en développement à relever les défis en matière de technologie de l'information, est tout à fait louable. UN وفي هذا الصدد، نثني على لفتة اليابان في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في أوكيناوا بتخصيص صندوق لمساعدة البلدان النامية على التصدي لتحديات تكنولوجيا المعلومات.
    À cet égard, la question de la dette extérieure et en particulier celle de la dette multilatérale qui a reçu une attention spéciale lors du Sommet du Groupe des Sept à Lyon, méritent un traitement radical et urgent. UN وبالنسبة لمسألة المديونية الخارجية، وبصفة خاصة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف، التي أعطيت أولوية خاصة في مؤتمر قمة مجموعة السبعة في ليون، فإنها تستأهل معالجة أساسية عاجلة.
    Le Canada a annoncé le versement de plus d'un milliard de dollars canadiens sur 10 ans au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, qui a été lancé en 2002 lors du Sommet du Groupe des Huit, tenu à Kananaskis (Canada). UN تعهدت كندا بمبلغ يصل إلى بليون دولار على مدى 10 سنوات للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، التي أُطلقت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2002 الذي عقد في كاناناسكيس.
    Toutefois, puisqu'il l'a fait avec tant d'éloquence, je vais passer cette partie de ma déclaration pour me concentrer sur les conclusions du Sommet du Groupe des Huit (G-8) de L'Aquila, que j'ai eu l'honneur de présider. UN ومع ذلك، وبما أنه عبر عن تلك الأمور بطريقة حسنة للغاية، سأفوت ذلك الجزء من بياني وأقتصر على الإبلاغ عن النتائج التي أسفر عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية التي انعقدت في لاكويلا وكان لي شرف ترؤسه.
    À cet égard, l'intervenant a appelé l'attention sur l'initiative japonaise qui suscite beaucoup d'éloges et qui vise à promouvoir des investissements internationaux responsables dans l'agriculture, ainsi que sur la qualité des activités menées par la CNUCED en vue de donner suite aux recommandations du Sommet du Groupe des Vingt (G20). UN وأشار في هذا الصدد إلى المبادرة اليابانية، التي حظيت بكثير من الثناء لتعزيز الاستثمارات الدولية المسؤولة في الزراعة، كما أشار إلى نوعية أنشطة الأونكتاد لمتابعة توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين.
    À la veille du Sommet du Groupe des Huit (G-8), on a assisté à une mobilisation sans précédent de l'opinion publique en faveur de l'Afrique. UN 35 - وشهدت الفترة التحضيرية لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية تعبئة لم يسبق لها مثيل للرأي العام الدولي دعما لأفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents finals, en français et en anglais, du Sommet du Groupe des 7 tenu à Lyon du 27 au 29 juin 1996. UN أتشرف بأن أرفق طيا، باللغتين الانكليزية والفرنسية، الوثائق الختامية لمؤتمر قمة مجموعة البلدان السبعة المعقود في ليون في الفترة من ٧٢ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents finaux, en anglais et en français, du Sommet du Groupe des 7 tenu à Halifax du 15 au 17 juin 1995. UN أتشرف بأن أحيل طيا، باللغتين الانكليزية والفرنسية، الوثائق الختامية لمؤتمر قمة مجموعة السبعة الذي عقد في هاليفاكس من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Prenant note en outre du Sommet du Groupe des Vingt, qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg les 5 et 6 septembre 2013, UN وإذ تحيط علما كذلك بانعقاد قمة مجموعة العشرين يومي 5 و 6 أيلول/ سبتمبر 2013،
    Notant l'engagement pris en 2005 lors du Sommet du Groupe des Huit en faveur d'une série de mesures de lutte contre l'exploitation forestière illégale, UN وإذ يلاحظ الالتزام الذي أُعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 باتخاذ مجموعة من الإجراءات للتصدّي لقطع الأشجار بصورة غير مشروعة،
    Aucune autre région du monde n'est autant affectée que l'Afrique par le fardeau de la dette. Certes, des mesures ont été prises et des promesses ont été faites à propos de la dette bilatérale, y compris lors du Sommet du Groupe des Sept à Halifax. UN وما من جزء من العالم تأثر بعبء الدين مثل أفريقيا وإننا نسلم ببعض الخطوات التي اتخذت، وبالوعود التي أعطيت فيما يتعلق بالديون الثنائية اﻷطراف، بما في ذلك الوعود التي أعطيت في قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في هاليفاكس.
    C'est pourquoi l'Allemagne a soulevé cette question lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) de l'année dernière. UN ولهذا السبب طرحت ألمانيا هذا الموضوع على قمة مجموعة الدول الثماني في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus