Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après | UN | إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمسُ سنوات بعد الانعقاد |
Cette observation générale propose en outre des moyens de mettre en œuvre et de réaliser ces droits de façon à tenir les engagements et objectifs du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وقد اقترح التعليق العام أيضا سبلا لتنفيذ وإعمال هذه الحقوق كوسيلة لتحقيق التزامات وأهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
De même, il a été demandé lors du Sommet mondial de l'alimentation que soient mises en œuvre des politiques d'élimination de la pauvreté. | UN | ودعا مؤتمر القمة العالمي للأغذية كذلك إلى تنفيذ سياسات للقضاء على الفقر. |
La FAO a travaillé en étroite collaboration avec la CDAA pour appliquer plus efficacement le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة على نحو وثيق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغرض تدعيم تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
1996 Négociateur en chef du Groupe des 77 pour les préparatifs du Sommet mondial de l'alimentation, Rome, 1996 | UN | كبير مفاوضي مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، روما، 1996. |
9. Remercie le Rapporteur spécial d'avoir prêté utilement son concours au suivi du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après; | UN | 9- تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص لمساهمته الفعالة في عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات؛ |
Nature multidimensionnelle du suivi du Sommet mondial de l'alimentation | UN | الطابع متعدد الأبعاد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
Ils ont réaffirmé leur pleine adhésion au Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وأكدوا من جديد التزامهم القوى بخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Le Comité a réaffirmé l'importance de la Déclaration de Rome et du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation en général et plus particulièrement par rapport à cette question. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أهمية إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بصورة عامة وفيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Les rapports nationaux indiquent que les pays ont mis en place des politiques et des programmes axés sur la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Le texte intégral de ces notes explicatives et de cette réserve sont consignés dans le Rapport du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après. | UN | وقد سُجلت النصوص الكاملة في تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد. |
Elles reposent sur le droit international et viennent compléter les objectifs énoncés dans le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation de 1996. | UN | وهي تستند إلى أحكام القانون الدولي وتكمّل الأهداف الواردة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996. |
Rapport établi par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation | UN | تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
Rapport établi par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation | UN | تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
2000/EB.1/3 Suivi du Sommet mondial de l'alimentation | UN | 2000/م ت-1/3 متابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية |
Objectif 7.3 : Suivre activement l'application du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | الهدف 7-3: الرصد النشط لسير العمل في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation lutte contre la pauvreté et la faim en ciblant les plus démunis dans les pays les plus nécessiteux où l'agriculture est la principale source de revenus et d'emplois des pauvres. | UN | وتسعى خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية إلى تخفيض الفقر والجوع من خلال استهداف أفقر الناس في أفقر البلدان، حيث تكون الزراعة المصدر الرئيسي لدخل الفقراء وعمالتهم. |
Le Réseau est un mécanisme mis en place pour donner suite au Plan d'action adopté lors du Sommet mondial de l'alimentation, lequel avait souligné la nécessité d'une action coordonnée et privilégiant le niveau national. | UN | وتمثل هذه الشبكة آلية لمتابعة خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي شدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراء منسق ومركز على الصعيد القطري. |
Dans son examen des progrès accomplis en 1997, la Commission a insisté sur les problèmes que pose la dégradation persistante des sols et sur la nécessité de réaliser les objectifs du Sommet mondial de l'alimentation dans ce domaine. | UN | وأبرزت اللجنة عند استعراضها للتقدم المحرز خلال عام 1997، مشاكل استمرار تدهور الأرض، والحاجة إلى متابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية في هذه المجالات. |
Les populations autochtones ont contribué à la préparation du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وأسهمت الشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Le Gouvernement rwandais se joint à l'initiative sous-régionale, prise à l'occasion du Sommet mondial de l'alimentation qui vient d'achever récemment ses travaux à Rome. | UN | وتبارك حكومة رواندا المبادرة دون اﻹقليمية التي طرحت فــي مؤتمر القمة العالمية لﻷغذية الذي اختتم أعمالــه مؤخرا في روما. |
Nous nous efforcerons, avec d'autres, d'améliorer la sécurité alimentaire en Afrique et de faire en sorte que les engagements pris ce mois-ci lors du Sommet mondial de l'alimentation soient tenus. | UN | وسنسعى مع اﻵخرين لتعزيز اﻷمن الغذائي في أفريقيا ولضمان الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر القمة العالمي للغذاء هذا الشهر. |
À sa 48e séance plénière, tenue le 4 octobre 2007, le Conseil économique et social a pris note du rapport du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur les progrès de la mise en œuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في جلسته العامة الثامنة والأربعين المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007بتقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي() عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالأغذية(). |
L'UNICEF a participé activement à la préparation de la Conférence Habitat II et à la Conférence elle-même, ainsi qu'à la préparation du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وشاركت اليونيسيف مشاركة نشطة في اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني ثم في المؤتمر نفسه وفي اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية. |
La prise en compte dans l'ordre du jour du Sommet mondial de l'alimentation des préoccupations exprimées dans la Convention serait un premier pas dans ce sens. | UN | ويمكن أن تكون الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي إدراج الشواغل المتعلقة بالاتفاقية في جدول أعمال قمة اﻷغذية العالمية. |