"du sommet mondial sur le développement social" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
        
    • لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
        
    • مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية
        
    • للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية
        
    • مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية
        
    • مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية
        
    • والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية
        
    Rappelant également les documents finals du Sommet mondial sur le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ يشير أيضاً إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين،
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Central Statistical Office du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux incidences sur les statistiques du Sommet mondial sur le développement social UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المكتب الاحصائي المركزي للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية عن اﻵثار المترتبة بالنسبة للاحصاءات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    II. Rôle des organisations non gouvernementales dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social UN ثانيا - دور المنظمات غيــر الحكوميـة فـي متابعــة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Deux représentants de l'organisation non gouvernementale ont participé aux travaux du Comité de suivi national du Sommet mondial sur le développement social, mis en place par le Gouvernement français. UN وشارك ممثلان ﻹيموس في عمل لجنة المتابعة الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة الفرنسية.
    La CESAP assurera également le service fonctionnel d'un certain nombre de réunions intergouvernementales et ministérielles qui doivent être convoquées pour examiner les questions relatives à la lutte contre la pauvreté, notamment la conférence ministérielle régionale en vue du Sommet mondial sur le développement social. UN كما ستوفر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ الخدمات الفنية لعدد من الاجتماعات الحكومية الدولية والوزارية المزمع عقدها لمناقشة المسائل المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر، ومنها المؤتمر الوزاري الاقليمي الذي سيعقد للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    Plusieurs délégations ont insisté sur le rôle important que le PNUD devait continuer à jouer dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social. UN وشدد عدة متكلمين على الدور المهم الذي ينبغي للصندوق الإنمائي الاستمرار في الاضطلاع به في متابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il serait souhaitable de mentionner plus souvent le rôle de la coopération Sud-Sud dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social. UN وسيكون إيراد المزيد من اﻹشارات إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضع ترحيب.
    Elle avait assisté, toujours à titre personnel, à la session d’organisation de la Commission préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui devait se tenir en l’an 2000 dans le cadre du suivi du Sommet mondial sur le développement social. UN وقالت إنها حضرت أيضا، بصفتها الشخصية، الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في سنة ٢٠٠٠ بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le Ministre adjoint de la santé de son pays a été très actif dans les débats sur ce sujet lors du Sommet mondial sur le développement social du Caire. UN وقد شارك نائب وزير الصحة في بلده بنشاط فائق في المناقشات التي دارت خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ الذي عقد بالقاهرة.
    Ainsi donc, dans la Déclaration du Sommet mondial sur le développement social, nous trouvons un compromis d'origine andorran que nous ferons valoir dans nos travaux aux comités de l'Assemblée générale. UN ولذلك، فإن إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يتضمن التزاما اقترحته أندورا وسوف نعود إليه في عملنا في اللجان الرئيسية للجمعية.
    C'est le cas des commissions régionales, qui doivent convoquer tous les deux ans des réunions sur des thèmes appropriés de la mise en oeuvre du Sommet mondial sur le développement social. UN وهذه هي الحال فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، التي يجب أن تجتمع كل سنتين بشأن القضايا المناسبة المتعلقة بتنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il est essentiel de comprendre que la réalisation des objectifs fixés lors du Sommet mondial sur le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes exige l'adoption de mesures au niveau local et le développement d'une culture démocratique. UN ومن اﻷهمية البالغة، أن يفهم أن تنفيذ اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يتطلب العمل على الصعيد المحلي وإعداد ثقافة ديمقراطية.
    A cet égard, la CNUCED devrait jouer un rôle décisif en cherchant des solutions aux problèmes de la pauvreté, compte tenu des résultats du Sommet mondial sur le développement social. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد القيام بدور حاسم في البحث عن حلول لمشاكل الفقر، مع مراعاة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La communauté internationale prend note de l'initiative visant à mobiliser des ressources pour assurer à tous l'accès aux services sociaux de base, connue sous le nom d'" initiative 20-20 " , laquelle sera examinée plus avant dans le cadre du Sommet mondial sur le développement social. UN ويحيط المجتمع الدولي علما بمبادرة تعبئة الموارد ﻹتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، المعروفة باسم مبادرة ٢٠/٢٠، التي ستدرس في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En outre, l'Assemblée générale, au cours des derniers mois, a tenu deux sessions extraordinaires, la première a procédé à un examen des progrès enregistrés dans la mise en oeuvre des résultats de la Conférence mondiale sur les femmes, et la seconde a passé en revue les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial sur le développement social. UN وفي غضون الأشهر القليلة السابقة، عقدت الجمعية العامة دورتين استثنائيتين، الأولى للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والثانية لمراجعة ما تحقق بشأن تنفيذ ما أسفر عنه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Parmi celles-ci, nous prenons note avec intérêt de celle présentée par la Centrale latino-américaine des travailleurs de convoquer une réunion sur le développement social dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial sur le développement social. UN ومن بين المقترحات اﻷخيرة، نلاحظ مع الاهتمام، الاقتراح المقدم من اتحاد عمال أمريكا اللاتينية لعقد مؤتمر قمة اجتماعي ﻷمريكا اللاتينية، للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En collaboration avec la Ligue des États arabes et la CESAO, l'OIT a entamé trois études portant sur l'emploi, le paupérisme et l'intégration sociale, à soumettre au Comité préparatoire arabe du Sommet mondial sur le développement social devant se tenir en 1995. UN وبدأت منظمة العمل الدولية بالتعاون مع جامعة الدول العربية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ثلاث دراسات تشمل العمالة، والتخفيف من الفقر، والاندماج الاجتماعي، لعرضها على اللجنة التحضيرية العربية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Il s'agit surtout de permettre aux délégations de participer aux consultations officieuses du Comité préparatoire du Sommet mondial sur le développement social et à la reprise de la session de fond du Conseil économique et social. UN وقال إن المقصود من ذلك بوجه خاص هو إتاحة المجال للوفود للاشتراك في المشاورات غير الرسمية للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وكذلك بشأن استئناف الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    Dans la lettre qu'il a adressée au Secrétaire général au lendemain du Sommet mondial sur le développement social, le Président du Kazakstan, M. Nursultan Nazarbaev, signale que les résultats du Sommet de haut niveau de Copenhague ont jeté les bases de la politique sociale de notre État pour les années à venir. UN وإن رئيس كازاخستان، نور سلطان نزارييف فــي رسالته إلى اﻷمين العام بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية قد أوضح أن: " نتائج المؤتمر رفيع المستوى في كوبنهاغن قد وضعت أساس السياسة الاجتماعية لدولتنا في السنوات القليلة التالية وفيما بعدها " .
    Dans cette optique, nous accueillons avec satisfaction les résultats du Sommet mondial sur le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وفي هذا السياق، نرحب بسرور بنتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    86. Par ailleurs, le PNUD a mis sur les rails une Alliance mondiale des villes contre la pauvreté, réseau mondial de villes acquises aux objectifs d'Habitat II et du Sommet mondial sur le développement social. UN ٨٦ - كذلك، أوجد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحالف المدن العالمية ضد الفقر، وهو شبكة عالمية للمدن الملتزمة بأهداف الموئل الثاني والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus