"du soudan oriental" - Traduction Français en Arabe

    • شرق السودان
        
    • لشرق السودان
        
    • في شرقي السودان
        
    • وشرق السودان
        
    On a continué d'observer des retards dans l'intégration de représentants du Soudan oriental dans la fonction publique nationale. UN ولا يزال استيعاب ممثلي شرق السودان في الخدمة المدنية الوطنية يشهد تأخيرات ملحوظة.
    De leur côté, les troupes de l'Armée populaire de libération du Soudan se sont retirées du Soudan oriental et ont commencé à se retirer du Kordofan méridional et du Haut-Nil. UN وانسحبت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان وبدأت بالخروج من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    :: Consultations périodiques avec les mouvements du Soudan oriental et le Gouvernement d'unité nationale, et suivi de l'exécution des engagements qu'ils ont pris dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental UN :: عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    Facilité 6 réunions entre l'opposition armée du Soudan oriental et le Gouvernement soudanais à Asmara afin de régler le conflit. UN يُسِّر عقد ستة اجتماعات بين جماعات المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان في أسمرة، لفض النزاع.
    Son pays travaille sans relâche pour restaurer la paix et le développement. L'accord de paix globale a mis fin à 20 ans de guerre et l'Accord de paix du Soudan oriental est entré en vigueur. Son gouvernement a entamé les négociations actuelles de Syrte de bonne foi et a annoncé un cessez-le-feu unilatéral. UN 37 - وأوضح أن بلده يعمل جاهداً على استعادة حالة السلام والتنمية وأن اتفاق السلام الشامل أنهى 20 عاماً من الحرب كما دخل حيِّز التنفيذ اتفاق السلام في شرقي السودان وأن حكومته شاركت في المفاوضات الراهنة في سرت بنيّة حسنة معلنة وقفاً من جانبها لإطلاق النار.
    Dans ce contexte, des efforts concertés devront être faits pour assurer la participation effective de tous les groupes de population, y compris les personnes déplacées et les populations du Darfour, du Soudan oriental et du Sud-Soudan. UN وفي هذا السياق، لا بد من بذل جهود متضافرة لضمان مشاركة فعالة لجميع الجماعات الموجودة في السودان، وبخاصة المشرّدين داخليا وسكّان دارفور وشرق السودان وجنوبه.
    Consultations périodiques avec les mouvements du Soudan oriental et le Gouvernement d'unité nationale, et suivi de l'exécution des engagements qu'ils ont pris dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental UN عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    Les mines antichar et antipersonnel qu'utilisent les forces érythréennes et leurs alliés ont causé de lourdes pertes en vies humaines ainsi que de graves dégâts matériels, et compromettent la sécurité des populations innocentes du Soudan oriental. UN وقد أدى انفجار اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷفراد التي استخدمتها القوات اﻹريترية وحلفاؤها الى حدوث خسائر كبيرة في اﻷرواح والممتلكات، كما هدد أمن المواطنين اﻷبرياء في شرق السودان.
    Il a découvert que Nusredin Ali Bekit, qui, jusqu'en juillet 2014, dirigeait la filiale de Teseney de la Red Sea Corporation, était impliqué dans le trafic d'armes en provenance du Soudan oriental. UN واكتشف فريقُ الرصد أن المدعو نصر الدين على بخيت، الذي كان مديرا لفرع شركة البحر الأحمر ببلدة تِسيني حتى شهر تموز/يوليه 2014، ضالعٌ في تهريب الأسلحة من شرق السودان.
    Afin de renforcer nos efforts en vue d'appliquer l'accord, il a été convenu de convoquer une conférence internationale sur le développement et la reconstruction du Soudan oriental le 1er décembre 2010, que l'État du Koweït a gracieusement offert d'accueillir. UN ولتعزيز جهود الدولة لإنفاذ الاتفاق، سيعقد مؤتمر دولي لتنمية وإعمار شرق السودان في أول كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Ce qui figure dans le rapport au sujet du Soudan oriental est une vieille histoire dont les gens qui y habitent ne se soucient déjà plus. UN 16 - وقال إن ما ذكره التقرير عن شرق السودان تاريخ قديم ألقاه السكان الذين يعيشون هناك خلف ظهورهم.
    Les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental ont continué de s'occuper à plein temps des problèmes restant à régler, notamment l'absorption de représentants du Soudan oriental dans la fonction publique et les institutions nationales. UN واستمر الموقّعون على اتفاق سلام شرق السودان بالمشاركة الكاملة في معالجة النقاط المرجعية المتبقية، بما في ذلك استيعاب ممثلي شرق السودان في الخدمة المدنية القومية والمؤسسات القومية.
    Trafic d'armes en provenance du Soudan oriental UN تهريب الأسلحة من شرق السودان
    Le désarmement, la démobilisation et la réintégration des soldats du Front Est se poursuivent et le Fonds de reconstruction du Soudan oriental a inauguré plusieurs projets de relèvement et de développement portant sur la santé, l'éducation et les moyens d'existence des femmes dans l'État de Kassala. UN وتتواصل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في صفوف قوات الجبهة الشرقية سابقا، وبدأ صندوق إعمار شرق السودان تنفيذ عدد من مشاريع الإنعاش والإنماء في ولاية كسلا، مع التركيز على الصحة والتعليم وأسباب المعيشة للمرأة.
    Des progrès ont été enregistrés dans l'application de l'Accord de paix pour le Soudan oriental, notamment en ce qui concerne les processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration, les flux financiers requis auprès du Fonds de reconstruction du Soudan oriental et l'exécution d'un certain nombre de projets de redressement et de développement dans les trois États orientaux. UN وقد أُحرز تقدم في تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان بما يشمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتدفّق الأموال المطلوبة من صندوق تعمير شرق السودان، وتنفيذ عدد من مشاريع الانتعاش والتنمية في ولايات الشرق الثلاث.
    Après près de 10 mois d'inactivité, le Haut Comité mixte chargé de surveiller la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Soudan oriental a tenu sa sixième réunion le 11 août 2009, consacrée au financement et aux activités du Fonds de reconstruction et de développement du Soudan oriental. UN فبعد حوالي عشرة أشهر، عقدت اللجنة المشتركة العليا المكلفة برصد تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان اجتماعها السادس في 11 آب/أغسطس 2009، الذي ركز على تمويل وعمل صندوق التعمير والتنمية لشرق السودان.
    Peu de progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs établis dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental qui restent à atteindre : la réintégration des ex-combattants dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR), le financement du Fonds de relèvement et de développement du Soudan oriental et la représentation de la population du Soudan oriental dans la fonction publique nationale. UN وقد حدث تقدم محدود في تنفيذ النقاط المرجعية في اتفاق سلام شرق السودان، بما يشمل إعادة إدماج المحاربين السابقين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتوفير التمويل لصندوق التعافي والتنمية لشرق السودان، وتمثيل أبناء شرق السودان في الخدمة المدنية القومية.
    L'Émir du Koweït a lancé plusieurs initiatives en faveur du développement, notamment un programme de reconstruction du Soudan oriental et un projet de 2 milliards de dollars lancé au Sommet économique arabe pour la promotion des petites et moyennes entreprises, au titre duquel son gouvernement a fait une contribution de 500 millions de dollars. UN وأضافت أن أمير الكويت أطلق مجموعة من المبادرات للدفع بعجلة التنمية، تشمل مبادرة لإعمار شرق السودان ومشروعاً بقيمة 2 بليون دولار أعلن عنه في القمة الاقتصادية العربية لتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أسهمت فيه حكومة بلدها بمبلغ 500 مليون دولار.
    Encouragé l'opposition armée du Soudan oriental et le Gouvernement soudanais à tenir des pourparlers de paix en facilitant 6 réunions entre les groupes de l'opposition armée du Soudan oriental et le Gouvernement soudanais à Asmara. UN شُجّعت المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان على إجراء محادثات سلام بتيسير عقد ستة اجتماعات بين جماعات المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان في أسمرة.
    M. Saeed (Soudan) déclare que la signature d'un Accord de Paix global au Soudan, l'espoir d'une paix très prochaine au Darfour et le rétablissement de la paix dans la région du Soudan oriental ont créé un climat favorable au développement et à la lutte contre la pauvreté et le chômage. UN 76 - السيد سعيد (السودان): قال إن التوقيع على اتفاق السلام الشامل في السودان، والسلام الوشيك المأمول فيه في دارفور وتحقيق السلام في شرقي السودان أوجدت مناخا مواتيا للتنمية ولمكافحة الفقر والبطالة.
    En raison du retrait de ces organisations non gouvernementales, de vastes portions des trois zones et du Soudan oriental ne bénéficient plus que de très peu d'aide dans les domaines de l'assistance humanitaire, du relèvement ou encore de la réintégration. UN 89 - وبسبب طرد هذه المنظمات غير الحكومية، أصبحت أجزاء كبيرة من المناطق الثلاث وشرق السودان لا تحصل إلا على دعم قليل للغاية في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus