"du sous-comité des océans et des zones" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق
        
    • واللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق
        
    Dans le domaine de la coordination et de la coopération internationales, il y a eu un échange de vues entre le Président et les autres membres du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination. UN ففي مجال التنسيق والتعاون الدوليين جرى تبادل الآراء مع الرئيس والأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Ainsi, par l’intermédiaire du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination, il a apporté sa contribution aux rapports du Secrétaire général sur le tourisme et le développement durable et sur les océans et les mers. UN وعلى سبيل المثال، قدمت اﻷمانة مدخلات لتقرير اﻷمين العام عن السياحة والتنمية المستدامة وعن المحيطات والبحار من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le Secrétaire général devrait, en collaboration avec les organismes pertinents des Nations Unies, améliorer l’efficacité des travaux du Sous-Comité des océans et des zones côtières du CAC. UN ويعمل اﻷمين العام مع مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية لتحسين فعالية عمل لجنة التنسيق اﻹدارية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية.
    La Commission jugera donc peut-être utile de prier de nouveau le Secrétaire général d’examiner le fonctionnement du Sous-Comité des océans et des zones côtières du CAC en vue d’accroître son efficacité. UN ولهذا السبب، قد ترغب اللجنة في التأكيد مجددا على طلبها إلى اﻷمين العام بأن يستعرض طريقة عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بغية تحسين فعاليتها.
    En outre, le PNUE apporte son concours aux travaux du Sous-Comité des océans et des zones côtières du CAC. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Il faut faire en sorte d'accroître l'efficacité du travail du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination et de celui du Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la pollution des mers, mieux connu sous l'acronyme GESAMP. UN وينبغي زيادة فعالية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وزيادة فعالية عمل فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    De nombreuses délégations ont regretté la suppression du Sous-Comité des océans et des zones côtières (SCOCA) du Comité administratif de coordination (CAC), compte tenu en particulier des recommandations formulées dans la résolution 56/12 de l'Assemblée générale. UN 61 - وأعربت وفود كثيرة عن خيبة أملها إزاء إلغاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، ولا سيما في ضوء التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 56/12.
    Il a placé l'abolition du Sous-Comité des océans et des zones côtières dans le contexte des réformes en cours à l'Organisation des Nations Unies et de la dissolution des anciens organes subsidiaires du CAC, y compris ses différents sous-comités. UN ووضع مسألة إلغاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية في سياق الإصلاحات التي يجري الاضطلاع بها حاليا في الأمم المتحدة وإلغاء الهيكل الأساسي للجنة التنسيق الإدارية ومختلف لجانها الفرعية.
    Cela a conduit à la création du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination, qui est notamment chargé de surveiller et d'examiner la mise en œuvre du chapitre 17. UN وأدى ذلك إلى إنشاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة الإدارية للتنسيق، التي كانت مهمتها، ضمن جملة أمور، رصد واستعراض تنفيذ الفصل 17.
    50. Il serait important d'accroître l'efficacité, la transparence et la capacité de réaction du Sous-Comité des océans et des zones côtières du CAC. Partie B UN 50 - أهمية زيادة فعالية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق البحرية التابعة للجنة التنسيق الإدارية وشفافيتها وقدرتها على الاستجابة.
    M. Desai a mis ensuite l'accent sur la coopération existant au sein du Secrétariat de l'ONU et entre les organismes des Nations Unies et souligné le rôle important du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination (CAC), qui était un des produits du processus de Rio. UN ثم أبرز السيد ديساي التعاون القائم داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وفيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الدور الهام الذي تؤديه اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، إحدى نتاجات عملية ريو.
    On a émis l'idée que le processus pourrait servir de cadre habituel pour un échange d'informations entre les organisations internationales et entre celles-ci et les États, pour l'examen de l'action du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination et pour des échanges de vues entre les gouvernements et le Sous-Comité. UN واقترح أن تستخدم العملية كمنتدى منتظم لتبادل المعلومات فيما بين المنظمات الدولية وبينها وبين الدول، واستعراض عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية وتبادل الآراء بين الحكومات واللجنة الفرعية.
    5. Le PNUD collabore activement avec d’autres organismes des Nations Unies aux travaux du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination. UN ٥ - والبرنامج، بالاضافة الى اﻷمم المتحدة، متعاون نشط في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الادارية.
    On examine actuelle-ment la question de la pleine participation de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer aux travaux du Processus consultatif officieux à participation non limitée sur les affaires maritimes et du Sous-Comité des océans et des zones côtières, qui relève du Comité administratif de coordination. UN ومن المتوخى أن تشارك شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مشاركة كاملة في كل من العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار وفي أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Nous suggérons la création par l'Assemblée générale d'un mécanisme de coopération et de coordination interinstitutions transparent et régulier au sein du système des Nations Unies pour combler le vide laissé par la suppression du Sous-Comité des océans et des zones côtières. UN ونقترح أنه من أجل سد الفراغ الذي تركته اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية يتعين أن تستحدث الجمعية العامة آلية تعاون وتنسيق فعالة وشفافة ومنتظمة فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    52. Sous les auspices du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination, d'importants progrès avaient été faits ces dix dernières années dans l'adoption d'une approche intégrée de la gestion des zones côtières. UN 52 - وأعلنت إنه تم، برعاية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، إحراز تقدم هام في الأخذ بالنهج المتكامل إزاء الإدارة الساحلية خلال العقد الماضي.
    Pour les organismes du système des Nations Unies, les difficultés se sont récemment aggravées du fait de la dissolution du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination. UN 664 - وبالنسبة للوكالات في منظومة الأمم المتحدة، تفاقمت التحديات مؤخرا بسبب وقف أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    Il a également indiqué que le groupe officieux formé par les anciens membres du Sous-Comité des océans et des zones côtières avait également convenu qu'il serait utile d'adopter une approche à deux niveaux pour la coordination. UN 89 - وصرح أيضا بأن الفريق غير الرسمي لأعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية قد اتفق على أن ثمة فائدة من الأخذ بنهج ذي إطارين في مجال التنسيق.
    En l'absence du Sous-Comité des océans et des zones côtières, le Processus consultatif était un outil important pour faciliter un dialogue entre les États et les organismes et programmes internationaux. UN 107 - وفي ظل عدم وجود اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، فإن العملية التشاورية تمثل وسيلة هامة لإتاحة القيام بحوار فيما بين الدول والبرامج والوكالات الدولية.
    À la lumière de cette décision, les membres du Sous-Comité des océans et des zones côtières, désormais dissolu, ont instauré un dialogue de fond visant à déterminer l'approche la plus efficace en matière de coopération et de coordination interorganisations dans le nouveau cadre défini par le CAC (CCCS). UN 683 - وعلى ضوء ذلك القرار بدأ أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التي توقف عملها حاليا، حوارا مستفيضا بشأن أفضل السبل لتحقيق التعاون والتنسيق بين الوكالات في داخل الإطار الجديد الذي حددته لجنة التنسيق الإدارية (مجلس الرؤساء التنفيذيين)(211).
    Il faudra tenir pleinement compte de cette considération lors des travaux futurs, lesquels devront viser à renforcer l’efficacité des sous-comités du Comité administratif de coordination, notamment du Sous-Comité des océans et des zones côtières, comme l’a recommandé la Commission du développement durable. UN ويلزم أن يؤخذ هذا في الاعتبار تماما في اﻷعمال المقبلة، التي تشمل تحسين فعالية اللجنة الفرعية المعنية بالمياه العذبة واللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية. وكانت لجنة التنمية المستدامة قد دعت إلى إقامة اللجنة الفرعية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus