"du sous-sol" - Traduction Français en Arabe

    • الجوفية
        
    • باطن الأرض
        
    • الطابق السفلي
        
    • من القبو
        
    • في القبو
        
    • في الطوابق السفلية
        
    • تحت السطحية
        
    • تحت القاع
        
    • تحت سطح الأرض
        
    • الباطنية
        
    • للطابق السفلي
        
    • وباطن أرضها
        
    • من الاسفل
        
    • من السرداب
        
    • بالقبو
        
    La problématique est plus complexe encore pour ce qui est de l'utilisation des ressources du sous-sol et autres, telles que l'eau et les produits de la mer. UN والمشكلة أكثر تعقداً فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الجوفية وغيرها كالمياه والمنتجات البحرية.
    Un système d'administration autonome a été mis en place pour les nations et les peuples concernant leur propre territoire mais il n'accorde pas de droit de propriété sur les ressources non renouvelables du sous-sol. UN وقد أقيم نظام للحكم الذاتي للأمم والشعوب في أراضيها، ولكنه لا يشمل حقوق الملكية على الموارد الجوفية غير المتجددة.
    Il existe également de grandes possibilités en matière d'exploitation des richesses minérales et du sous-sol de l'Afghanistan. UN وهناك أيضا إمكانيات هائلة لاستغلال الثروة المعدنية والثروة الموجودة في باطن الأرض في أفغانستان.
    En deuxième lieu, la valeur du sous-sol n'est pas comprise dans la valeur cadastrale de la propriété, et ainsi n'est pas soumise à l'impôt foncier. UN وثانياً أن قيمة باطن الأرض ليست داخلة في القيمة الدفترية للعقار ولا تخضع للضرائب العقارية.
    Ce tuyau d'air est présent tout au tour du sous-sol. Open Subtitles ذلك العمود الهوائي يمرّ إلى الطابق السفلي الفرعي.
    Nous avons deux sources thermales dans l'aile nord du sous-sol. Open Subtitles لدينا فحصين حرارين .في الجناح الشمالي من القبو
    Le traité divisait les zones sur lesquelles chaque État avait des droits mais il ne modifiait pas leurs droits de propriété indivise du sous-sol qui demeuraient également réparties entre eux (50 %/50 %). UN وعلى الرغم من أن المعاهدة قد قسمت المناطق التي تكون لكل دولة فيها مصلحة، فإنها لم تغير الحقوق الجوفية للدولتين الطرفين والتي ظلت تُمتَلك بنصيبين غير مقسَّمين كل منهما 50 في المائة.
    :: Exploration du sous-sol en trois dimensions à l'aide du SIG : une procédure a été établie pour intégrer les données géologiques et géophysiques et celles relatives aux trous de sonde dans les méthodes d'évaluation des eaux souterraines. UN :: استكشاف نظام المعلومات الجغرافية ثلاثي الأبعاد تحت السطح: وضع إجراء لدمج المعلومات الجيولوجية والجيوفيزيائية والخاصة بحفر الآبار في إطار منهجيات تقييم المياه الجوفية.
    Le repérage cartographique de telles caractéristiques facilite la reconnaissance des ressources minérales et des ressources en eau du sous-sol, qui sont souvent les unes comme les autres la clef du développement. UN وييسر رسم خرائط لهذه الملامح التنقيب عن المعادن والمياه الجوفية اللذين كثيرا ما يكونا موردين مستهدفين رئيسيين ﻷغراض التنمية .
    L'utilisation du sous-sol d'une terre appartenant à une personne ou mise à sa disposition à des fins privées est gratuite. UN واستعمال باطن الأرض من جانب المالك أو صاحب حق الانتفاع يكون مجاناً.
    L'utilisation du sous-sol à des fins commerciales sera autorisée si un permis pertinent est obtenu selon ce qui est prescrit par la législation. UN ومن المسموح به استخدام باطن الأرض للأغراض التجارية عند الحصول على الترخيص المطلوب المنصوص عليه في القانون.
    Nous avons des systèmes légaux et judiciaires fondés sur nos droits collectifs relatifs à nos territoires et à nos ressources naturelles, y compris les ressources du sous-sol. UN فنحن لدينا نظم قانونية تقوم على حقوقنا الجماعية في أراضينا ومواردنا الطبيعية، بما فيها الموارد الموجودة في باطن الأرض.
    Il est proposé que la cellule 1 du sous-sol soit transformée en salle d'interrogatoire sécurisée; UN ويُقترح تحويل الزنزانة الموجودة في الطابق السفلي إلى غرفة مقابلات مؤمّنة؛
    En conséquence, le Secrétaire général devrait rechercher d'autres solutions, comme par exemple le transfert des places de stationnement dans une autre partie du sous-sol. UN وتبعا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستكشف حلولا بديلة، مثل نقل مرآب السيارات إلى جزء آخر من الطابق السفلي.
    Aram, as-tu eu de la chance avec les serveurs du sous-sol ? Open Subtitles هل حالفك أى حظ مع تلك الخوادم من القبو ؟
    Dit-elle, sortant du sous-sol en pyjama à midi. Open Subtitles قالتها وهي خارجة من القبو ببجامتها بعد الظهيرة.
    - Je ne sais rien au sujet du sous-sol. - Pourquoi ? - On pouvait pas y aller. Open Subtitles لا أعرف شيئًا عن تلك الغرفة في القبو لا يمكننا المكوث فيها
    Ce montant couvrira l'appui à l'infrastructure technologique, notamment pour régler les derniers problèmes concernant l'espace transitoire du sous-sol. UN يغطي هذا المبلغ تكاليف دعم البنية الأساسية التكنولوجية، وبخاصة حل المسائل المتبقية فيما يتعلق بأماكن الإيواء المؤقت في الطوابق السفلية.
    Selon l'UO/IHRC, les peuples autochtones se voient refuser le droit de posséder, utiliser ou exploiter les ressources naturelles du sous-sol sur leurs territoires tribaux. UN وحسب المركز، يُنكر على الشعوب الأصلية الحق القانوني في امتلاك الموارد الطبيعية تحت السطحية التي توجد تحت أراضيها القبلية أو استخدامها أو تطويرها.
    Des données bathymétriques et des profils du sous-sol marin ont été également recueillis. UN وتم الحصول أيضا على بيانات لقياس الأعماق وبيانات لخصائص ما تحت القاع.
    Dans ce contexte, il est particulièrement significatif que les États revendiquent un droit intégral sur les ressources du sous-sol. UN ويتصل اتصالاً وثيقاً بهذا الأمر أن الدولة تؤكد أن لها حقوقاً كاملة في الموارد الموجودة تحت سطح الأرض.
    On peut déduire la nature du matériau du sous-sol par comparaison avec les mesures faites dans des trous de sonde ou sur des échantillons en laboratoire. UN وبالمقارنة بالقياسات التي تجري في حُفر السبر، أو على عينات مختبرية، يمكن استنتاج طبيعة المواد الباطنية.
    On y montrait l'extérieur de la maison, des photos de plusieurs pièces de la maison et une large place était faite à des photos ainsi qu'à un plan du sous-sol spécialement conçu pour exposer la collection de livres. UN وأظهرت المجلة الواجهة الخارجية للمسكن، وصور لمختلف الغرف التي يحتوي عليها المسكن وأبرزت صورا وتصميما للطابق السفلي للمسكن الذي صُمﱢم خصيصا لعرض مجموعة الكتب.
    Elle s'est donnée pour mission de protéger et de préserver le milieu naturel des fonds marins, du sous-sol océanique et des grands fonds, y compris la biodiversité marine et l'environnement marin des fonds océaniques et des eaux profondes et les espèces et écosystèmes qui y vivent. UN ويتمثل هدفها في حماية وحفظ البيئة البحرية لقاع البحار وباطن أرضها والبحار العميقة، بما في ذلك الموارد البحرية الحيَّة والتنوع البيولوجي البحري، والبيئة البحرية لكلٍّ من قاع البحار والبحار العميقة وما يتصل بها، والأنواع والنُظم الإيكولوجية المرتبطة بها.
    C'est Dennis Doyle du sous-sol. Open Subtitles انه دينيس دويل من الاسفل
    Vous pouvez travailler jusqu'à changer de couleur, quand vous travaillez dans le bazar du sous-sol ! Open Subtitles انتِ ايضا يمكنك ان تتوهجي إذا حملتي الصناديق من السرداب
    Nous avons doublé la sécurité à tous les accès du sous-sol. Open Subtitles لقد ضاعفنا من الأمن في كل الأماكن بالقبو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus