"du souvenir" - Traduction Français en Arabe

    • للتذكر
        
    • الذكرى
        
    • لإحياء ذكرى
        
    • للذكرى
        
    • لتذكر
        
    • التذكر
        
    • والتذكر
        
    2. Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai Journées du souvenir et de la réconciliation [158] UN 2 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة [البند 158]
    2. Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai Journées du souvenir et de la réconciliation [158] UN 2 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة [البند 158]
    La Journée annuelle du souvenir de l'Holocauste revêt une importance particulière à cet égard. UN وتجدر الإشارة بصورة خاصة في هذا الباب إلى الذكرى السنوية للمحرقة.
    Quarante réparations symboliques au total ont été menées dans différentes parties du pays : ré-inhumations, mémoriaux et commémorations du souvenir. UN كما دُفع ما مجموعه 40 تعويضاً رمزياً في أنحاء متفرقة من البلد، شملت أعمال دفن رمزي وتذكارات وأنشطة إحياء الذكرى.
    17/8 Proclamation du 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme 26 UN 17/8 إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياًً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالها 32
    Bienvenue à la marche du souvenir et de l'espoir. Open Subtitles مرحبا للجميع ،هذه مسيرة خاصة للذكرى و الأمل
    Il s'agit là d'une journée du souvenir et de compassion pour tous ceux qui souffrent de ce fléau qu'est le conflit, et d'un jour où la communauté internationale s'engage à nouveau à poursuivre sans relâche les efforts qu'elle déploie pour parvenir à un règlement global et durable au Proche-Orient. UN فهذا يوم لتذكر كل من يعانون من جراء هذا الصـــراع الرهيب وإبـــداء التعاطــف معهم، وهو يوم يجدد فيــــه المجتمع الدولي التزامه بأن يبذل الجهود الحثيثة وصولاً إلى تسوية شاملة ودائمة في الشرق الأوسط.
    1. Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai Journées du souvenir et de la réconciliation [158] UN 1 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة [البند 158]
    Depuis cette tribune, je tiens à adresser l'expression de notre sincère gratitude à l'Assemblée générale pour la proclamation des 8 et 9 mai journées du souvenir et de la réconciliation. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أعبر عن صادق امتناني للجمعية العامة لإعلانها لـ 8 و 9 أيار/مايو يومين للتذكر والمصالحة.
    158. Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai journées du souvenir et de la réconciliation. UN 158 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة.
    56. Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai Journées du souvenir et de la réconciliation [P.158]. UN 56 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة [م - 158].
    158. Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai journées du souvenir et de la réconciliation. UN 158 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة.
    56. Déclaration des Nations Unies proclamant les 8 et 9 mai journées du souvenir et de la réconciliation [point 158]. UN 56 - إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للتذكر والمصالحة [البند 158].
    C'est donc à nous, les générations suivantes, qu'il revient d'entretenir la flamme du souvenir et de faire en sorte que sa lumière éclaire notre propre existence. UN ويبقى لنا، نحن الأجيال التي تخلفهم، أن نرفع شعلة الذكرى عالية، وأن نستضيء في مسيرتنا بنورها.
    Il a également le grand mérite d'appeler les États à prolonger cette journée du souvenir par un travail dans le domaine de l'éducation, à destination des générations futures. UN وأن ميزته العظيمة هي حث الدول على الاستفادة من يوم الذكرى هذا بالعمل على توعية أجيال المستقبل.
    :: Sauvegarde du patrimoine culturel des zones touchées et du souvenir de la catastrophe. UN :: حفظ التراث الثقافي للمناطق المتضررة من الكوارث وإحياء الذكرى السنوية لوقوع الكارثة.
    Proclamation du 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme UN إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياًً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالها
    Proclamation du 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme UN إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياًً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم
    Proclamation du 19 août Journée internationale du souvenir, en hommage aux victimes du terrorisme UN إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم
    Le Centre a aussi produit des brochures d'information portant l'identité visuelle de la campagne pour 2014 afin d'aider à faire connaître la Journée internationale du souvenir; UN وأعد المركز أيضا مواد للتوعية لعام 2014 مستوحاة من الشعار البصري للذكرى في عام 2014 بغرض الإسهام في شحذ الوعي باليوم الدولي لإحياء الذكرى؛
    La Journée mondiale du souvenir est une occasion de se souvenir de personnes comme Faisal, Nauf, Aron, Lyndon, Mansoor et des milliers d'autres et de reconnaître la mesure dans laquelle leur mort et leurs traumatismes ont touché des personnes, des familles et des communautés. UN وإن اليوم العالمي للذكرى فرصة لتذكر أشخاص مثل فيصل ونوف وآرون وليندون ومنصور وآلاف الآخرين ولمعرفة سبل تأثير وفاتهم أو إصابتهم على الأشخاص والأسر والمجتمعات.
    En ce jour du souvenir, nous devons nous remémorer la Deuxième Guerre mondiale, les vies perdues, les pays détruits, toute cette horreur et cette absurdité. UN وفي يوم التذكر هذا، ينبغي لنا أن نتذكر الحرب العالمية الثانية والأرواح التي فقدت والبلدان التي دمرت وهول المسألة برمتها ولا معقوليتها.
    L'attention a été axée sur les lieux commémoratifs ou culturels, en vue d'une appropriation à des fins pédagogiques, ce qui répond en essence à une pédagogie critique de la perpétuation du souvenir. UN وينصب الاهتمام على المواقع التذكارية والأماكن الثقافية بغية استصلاحها لأغراض تربوية - يتمثل جوهرها في رؤية تربوية نقدية للذاكرة والتذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus