Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du Statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم الانتشار لا بد من تغييرها. |
Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du Statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها. |
Cette politique, qui traite de façon discriminatoire les deux éléments essentiels du Statut de l'Agence et du Traité, doit être modifiée. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها. |
À cet égard, nous rejetons aussi fermement toute tentative d'un État membre visant à utiliser le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour servir ses visées politiques, en violation du Statut de l'Agence. | UN | وإننا نعرب في هذا الصدد أيضا عن رفضنا القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية مما يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
À cet égard, il exprime également son rejet de toute tentative faite par tout État partie d'utiliser le programme de coopération technique de l'AIEA comme instrument à des fins politiques, ce qui constitue une violation du Statut de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة أيضا عن رفضها لأية محاولات تقوم بها أي دولة طرف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كأداة لتحقيق مآربها السياسية، وهو أمر يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
Cette résolution approuvait l'amendement à l'article VI du Statut de l'Agence visant à élargir la composition du Conseil des gouverneurs, le faisant passer de 35 à 43. | UN | فقد وافق ذلك القرار على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة لزيادة عدد أعضاء مجلس المحافظين من 35 إلى 43. |
Il faut mettre fin à pareille discrimination s'agissant de deux composantes essentielles du Statut de l'Agence et du TNP. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب تغييرها. |
Il faut mettre fin à pareille discrimination s'agissant de deux composantes essentielles du Statut de l'Agence et du TNP. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب تغييرها. |
J'insiste encore une fois sur le fait que les propositions russes sont fondées sur l'article IX du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة. |
Les définitions des matières nucléaires, énoncées dans l'article XX du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), pourraient servir de base pour le traité, tout en y apportant les adaptations nécessaires. | UN | ويمكن أن تستخدَم تعريفات المواد النووية الواردة في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأساس للمعاهدة، مع إدخال التعديلات اللازمة عليها. |
2. Est consciente des avantages qui peuvent être tirés des applications pacifiques de l'énergie nucléaire et des techniques nucléaires dans les domaines visés aux articles II et III du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); | UN | 2 - يدرك الفوائد التي يمكن الحصول عليها من التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
2. Est consciente des avantages qui peuvent être tirés des applications pacifiques de l'énergie nucléaire et des techniques nucléaires dans les domaines visés aux articles II et III du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); | UN | 2 - يدرك الفوائد التي يمكن الحصول عليها من التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
:: < < Amendement à l'alinéa a) du paragraphe III de l'article VI du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) > > - loi no 810 du 18 juillet 1962 | UN | :: التعديل على الفقرة الفرعية ألف - 2 من المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية - القانون رقم 810 المؤرخ 18 تموز/يوليه 1962 |
Le paragraphe 2.2 a trait à la signature des accords de garanties par les États non dotés d'armes nucléaires; or, elle rappelle à la Commission que l'article XII du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique n'exige pas des États qui n'ont pas d'activités nucléaires qu'ils signent < < un accord de garanties intégrales > > . | UN | وأضافت أن الفقرة 2 -2 قد أشارت إلى التوقيع على اتفاقات الضمانات من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأنها تُذكِّر اللجنة بأن المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تطلب من الدول التي ليست لها أنشطة نووية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة. |
Le paragraphe 2.2 a trait à la signature des accords de garanties par les États non dotés d'armes nucléaires; or, elle rappelle à la Commission que l'article XII du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique n'exige pas des États qui n'ont pas d'activités nucléaires qu'ils signent < < un accord de garanties intégrales > > . | UN | وأضافت أن الفقرة 2 -2 قد أشارت إلى التوقيع على اتفاقات الضمانات من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأنها تُذكِّر اللجنة بأن المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تطلب من الدول التي ليست لها أنشطة نووية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة. |
À cet égard, il exprime également son rejet de toute tentative faite par tout État partie d'utiliser le programme de coopération technique de l'AIEA comme instrument à des fins politiques, ce qui constitue une violation du Statut de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة أيضا عن رفضها لأية محاولات تقوم بها أي دولة طرف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كأداة لتحقيق مآربها السياسية، وهو أمر يشكِّل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
À cet égard, les Ministres ont aussi rejeté fermement toute tentative d'un État membre visant à utiliser le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à des fins politiques, en violation du Statut de l'Agence. | UN | وأعربوا في هذا الصدد أيضا عن رفضهم القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية مما يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
La question du programme nucléaire pacifique de l'Iran a été portée devant le Conseil de sécurité en violation du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | 1 - لقد أحيل برنامج إيران النووي السلمي إلى مجلس الأمن في انتهاك للنظام الأساسي للوكالة. |
À cet égard, le Groupe exprime également son rejet de toute tentative faite par tout État partie d'utiliser le programme de coopération technique de l'AIEA comme instrument à des fins politiques, ce qui est une violation du Statut de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة أيضا عن رفضها لأية محاولات من جانب أي دولة طرف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كأداة لتحقيق مآربها السياسية، وهو أمر يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
Souligner que les activités de coopération et d'assistance techniques menées par l'AIEA pour répondre aux besoins des États Membres en matières, équipements et technologies nucléaires à des fins pacifiques ne sont pas subordonnées à des conditions politiques, économiques, militaires ou autres conditions incompatibles avec les dispositions du Statut de l'Agence. | UN | التشديد على عدم خضوع التعاون والمساعدة التقنيين اللذين تقدمهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء بها إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لأي شروط سياسية أو اقتصادية أو عسكرية أو أي شروط أخرى غير متمشية مع أحكام النظام الأساسي لتلك الوكالة. |
:: Approbation du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | :: الموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |