Présidente du Comité du Fonds national d'aide aux travailleurs du secteur du sucre. | UN | رئيسة اللجنة المعنية بصندوق الرعاية الاجتماعية للعاملين في قطاع السكر في بليز. |
Les résultats des industries du sucre et du tourisme ont été mauvais en 2007, mais le tourisme a amorcé une reprise en 2008. | UN | وكان أداء صناعتي السكر والسياحة سيئا في عام 2007، إلا أن قطاع السياحة أبدى تحسنا في عام 2008. |
Le produit final est du sucre qui emmagasine l'énergie solaire. | Open Subtitles | الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية |
OK. Que quelqu'un aille voir s'ils ont encore du sucre. | Open Subtitles | حسنا، ليكتشف أحدكم ما إذا كان لديهم سكر. |
La toute première nuit où l'on s'est rencontrés, on est passés près d'une boulangerie qui se faisait livrer du sucre, il y en avait partout, dans l'air. | Open Subtitles | في الليلة الأولى عندما تقابلنا مررنا بجانب مخبز كان ذلك بعد أن سلمت هم سكر وهو كان في الهواء، في كل مكان. |
Enfin, un atelier sur le sucre biologique a été organisé en coopération avec l'Organisation internationale du sucre. | UN | وأخيراً، تم تنظيم " حلقة عمل بشأن السكر العضوي " بالتعاون مع المنظمة الدولية للسكر. |
Et que le développement du métabolisme du sucre, et la culture de la drogue du sucre développé une culture matérialiste. | Open Subtitles | وهذا التطور في عملية استخدام السكر كطاقة لتشغل الجسم وثقافة السكر أدت إلى ثقافة مادية بالمجتمع |
En fait, c'est un oxydant tellement puissant, que quand tu y ajoutes un bonbon ou du sucre, cela réagit violemment. | Open Subtitles | في الحقيقة أنها عامل مؤكسد قوي ذلك عندما تضيف حلوى الدببة او السكر فأنها تتفاعل بعنف |
Okay, tu mélanges de la farine, du lait et du sucre. | Open Subtitles | حسناً ، اسمعنى ستقوم بمزج الدقيق واللبن و السكر |
Cela me rappelle quand tu m'interdisais de manger du sucre. | Open Subtitles | وهذا يذكرني عندما منعتني من أكل السكر الخام |
Produit : Moteurs diesel de locomotives pour l'industrie du sucre | UN | المنتوج: محركات ديزل للقاطرات من أجل صناعة السكر |
À partir de 2006, a eu lieu une réduction progressive des prix garantis du sucre, d'un montant cumulé de 36 % en 2009. | UN | وبدأ انخفاض تدريجي، منذ عام 2006، يحدث في أسعار السكر المضمونة، وذلك بنسبة تراكمية بلغت 36 في المائة بحلول عام 2009. |
Les propriétaires donnent aux hommes et aux femmes guaranis du sucre, des nouilles, du riz et deux tee-shirts, mais ces hommes et femmes leur doivent toujours plus que ce qu'ils gagnent. | UN | يعطينا صاحب الأرض السكر والمعكرونة والأرز وقميصين اثنين، لكننا ندين له دائما بأكثر من أجرنا. |
J'ai de la farine, du sucre, des oeufs, du beurre, de la vanille, et ce glaçage était en solde. | Open Subtitles | حصلت على الطحين ، سكر ، بيض ، زبدة الفانيلا ، وهذا التجميد كان للبيع |
Y'a du sucre dans tout. Des produits où on s'y attend pas. Comme le ketchup. | Open Subtitles | هناك سكر في كل شئ في أشياء ما كنت لتتوقعينها, مثل الكاتشاب |
Aucune société dans le monde, aucune, ne peut exporter des confitures aux États-Unis si elles contiennent du sucre cubain. | UN | ولا تستطيع أي شركة في العالم من تصدير الحلويات إلى الولايات المتحدة إذا احتوت على سكر من كوبا. |
J'ai tout inspecté et appliqué du sucre en prévention. | Open Subtitles | لقد أردت فحصاً شاملاً، بالإضافة إلى استخدام سكر الخبيز كإجراء وقائي |
Connaissez-vous le dernier cours du sucre brut? | Open Subtitles | هل انت على معرفة بآخر أسعار السوق للسكر الخام |
Notre pays dépendant totalement de l'agriculture, les fluctuations des cours du café et du sucre déterminaient toutes nos possibilités de développement. | UN | وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا. |
Et ce qu'il semblerai être des patates et du sucre . | Open Subtitles | والذي على ما يبدو بطاطة ومحتويات من سكّر |
Ça vaut vraiment la peine que vous risquiez votre vie juste pour du sucre ? | Open Subtitles | هل ستخاطرون بحياتكم لأجل بعض السكّر فحسب؟ |
C'est très amer. Prenez le avec du sucre si vous en avez. | Open Subtitles | إنها مريرة للغاية، خذيه بالسكر لو كان لديكِ |
J'ai senti quelque chose d'incroyable, doux comme du sucre blanc. | Open Subtitles | لقد شممت رائحة جميلة جدا حلوة كالسكر الأبيض |
Je vous le jure, je ne lui ai pas permis de manger du sucre. | Open Subtitles | أقسم أني لا أسمح لها بأكل السكريات المصنعة |
Tu l'as fait avec de l'écorce de citron dans du sucre. | Open Subtitles | أنت عَمِلتَ هو ب قشرة ليمونِ في السُكّرِ. |
Crème, avec du sucre. | Open Subtitles | - حليب وسكر جانباَ - حليب وسكر جانبا - |
du sucre. | Open Subtitles | سُكر. |
Cet instrument garantit pour le sucre caraïbe des prix préférentiels, fixés en fonction des prix du sucre de fabrication nationale dans la Communauté économique européenne. | UN | ويوجد في اطار هذا البروتوكول ضمان لﻷسعار التفضيلية لسكر منطقة البحر الكاريبي، وتحدد هذه اﻷسعار بالنسبة الى أسعار السوق المحلية في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
En Équateur, les difficultés économiques vont persister en raison des mesures d’austérité introduites après la dévaluation du sucre. | UN | وسوف تستمر المصاعب الاقتصادية في إكوادور بسبب تدابير التقشﱡف التي طُبﱢقت بعد خفض قيمة السوكر. |