Ainsi, la Guinée a établi des programmes de coopération technique et scientifique avec des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | فقد أنشأت غينيا على سبيل المثال برامج تقنية وعلمية بالتعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
À cette fin, nous avons créé la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, la seule instance interrégionale de ce type qui réunit des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أنشأنا منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وهي المحفل الأقاليمي الوحيد من نوعه الذي يضم دولاً من أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Les banques régionales d'Asie, d'Amérique du Sud et d'Afrique ont appuyé la mise en œuvre de certains projets d'infrastructures régionales. | UN | 37 - وقدمت المصارف الإقليمية في آسيا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا الدعم لتنفيذ بعض مشاريع البنى الأساسية الإقليمية. |
Chaque conférence de quatre jours réunit annuellement 1 500 étudiants, alors que le Symposium des Écoles secondaires pour les Nations Unies invite chaque année 1 000 élèves du secondaire, originaires d'Amérique du Nord, d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | ويستمر كل مؤتمر أربعة أيام ويحضره 500 1 من طلبة الجامعات سنويا. أما ندوة الأمم المتحدة للمدارس الثانوية فيدعي إلى حضورها سنويا 000 1 من طلبة المدارس الثانوية من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Ce projet, qui a un sens profondément libérateur, pourrait permettre de réduire l'écart scientifique et technologique qui existe entre les pays développés et les pays en développement, et avoir un impact positif sur les pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | وهذه الخطوة، التي تضرب بجذورها بعيداً في روح التحرير، يمكن أن تسهم في ردم الفجوة العلمية والتكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، كما يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Les banques et communautés économiques régionales d'Asie, d'Amérique du Sud et d'Afrique ont joué un rôle de premier plan dans l'organisation et l'appui à la mise en œuvre de programmes d'infrastructure régionaux. | UN | 75 - واضطلعت المصارف الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آسيا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا بأدوار قيادية في تنظيم ودعم تنفيذ برامج الهياكل الأساسية الإقليمية. |
Un autre exemple utile serait d'utiliser la Zone en vue de remédier au problème du trafic de stupéfiants, sachant qu'elle compte parmi ses membres des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique qui bordent les côtes de l'océan Atlantique, route de transit utilisée par les trafiquants de drogue pour transporter des stupéfiants illicites. | UN | والمثال المفيد الآخر يتمثل في استخدام هيئة المنطقة لمعالجة مسألة الاتجار بالمخدرات، بما أن عضويتها تتألف من بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا التي تطل سواحلها على المحيط الأطلسي الذي تجار المخدرات يستخدمونه ممرا لنقل مخدراتهم المحظورة. |
L'ONUDC et le Forum parlementaire ont également élaboré, afin de la soumettre à des donateurs potentiels, une proposition de projet conjoint qui viendrait compléter leur coopération par des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités mieux adaptées aux besoins des parlements nationaux et régionaux d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | كما وضع المكتب والمنتدى البرلماني مقترح مشروع مشتركاً لتقديمه للجهات المانحة المحتملة لاستكمال تعاونها بأحداث مصمَّمة خصيصا للتوعية وبناء القدرات لفائدة البرلمانات الوطنية والإقليمية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Des quantités importantes ont été saisies dans toutes les régions du monde, principalement dans des pays d'Amérique du Nord, d'Amérique du Sud et d'Afrique (voir fig. II). | UN | وقد ضُبطت كميات كبيرة من عُشبة القنّب في جميع المناطق حول العالم، وكان أكبرها في بلدان في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأفريقيا (انظر الشكل الثاني). |
Objectif 1 : les membres de l'Association d'Asie, d'Amérique du Sud et d'Afrique ont fourni des compléments alimentaires aux enfants, introduit de nouvelles techniques d'agriculture biologique pour rendre les cultivateurs moins tributaires des facteurs de production agricoles et accroître la production alimentaire des petits exploitants et assuré une formation en aptitudes au travail et en activités génératrices de revenus. | UN | الهدف 1: قدم أعضاء الرابطة في آسيا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا مكملات تغذوية للأطفال؛ وأدخلوا تقنيات الزراعة العضوية الجديدة للحد من اعتماد المزارعين على المدخلات الزراعية ولزيادة إنتاج المزارعين الفقراء من الغذاء؛ ووفروا تدريبا على مهارات العمل والأنشطة المدرة للدخل . |
Je souhaiterais faire référence à la Déclaration des 61 chefs d'État et de gouvernement d'Amérique du Sud et d'Afrique, qui se sont réunis hier sur l'île Margarita, au Venezuela, dans laquelle nous condamnons le coup d'État au Honduras. | UN | كذلك أود أن أنوِّه بالإعلان الصادر عن 61 رئيس دولة وحكومة من أمريكا الجنوبية وأفريقيا في أعقاب اجتماعهم في جزيرة مارغريتا بفنزويلا بتاريخ 26 و 27 أيلول/سبتمبر، الذي أعربنا فيه عن إدانتنا لانقلاب هندوراس. |
Des quantités importantes ont été saisies dans toutes les régions, principalement dans des pays d'Amérique du Nord, d'Amérique du Sud et d'Afrique (voir fig. III). | UN | وضُبطت كميات كبيرة من عشبة القنَّب في جميع المناطق، وجرت أكبر تلك الضبطيات في بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأفريقيا (انظر الشكل الثالث). |