"du sud et le" - Traduction Français en Arabe

    • الجنوبية
        
    • بين جنوب
        
    La cocaïne en provenance de l'Amérique du Sud et le cannabis en provenance de l'Asie du Sud et de l'Amérique du Sud sont également expédiés par cette voie. UN وعبر هـــذا الطريـــق أيضا يجـــري شحــن الكوكايين مـــن أمريكا الجنوبية والقنب من جنوب آسيا وأمريكا الجنوبية.
    La Corée du Sud et le sommet du G20 News-Commentary كوريا الجنوبية في دائرة ضوء مجموعة العشرين
    Maintenant, revenons au tri-latéral avec la Corée du Sud et le Japon, vous dites que le Président Grant a avancé dans les négociations en cours... Open Subtitles بالعودة إلى العلاقات مع كوريا الجنوبية واليابان، قلت أن الرئيس غرانت تقدم
    C'est en Caroline du Sud et le climat affaiblit ses amygdales, donc il s'est fait muter. Open Subtitles أعني أن الجامعة في كارولينا الجنوبية والمناخ دمـار على زوائده الأنفيةِ، لذا أنتقل منهـا
    Par conséquent, la résolution revêt une importance non seulement du fait de la levée de sanctions contre l'Afrique du Sud mais surtout du fait qu'elle servira de référence dans la conduite des relations entre l'Afrique du Sud et le monde. UN ولذلك، فإن أهمية القرار لا تكمن فقط في كونه ينص على رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا، وإنما تكمن أيضا، وهو اﻷهم بكثير، في حقيقة أنه يمثل هوة محددة في مسلك العلاقات بين جنوب افريقيا والعالم.
    Les lois anticommunistes pernicieuses des fascistes demeurent intactes en Corée du Sud, et le désir d'indépendance, de démocratie et de réunification nationale du peuple sud-coréen est insatisfait. UN فمازالت القوانين الفاشية البغيضة المناهضة للشيوعية قائمة بأكملها في كوريا الجنوبية ولم تتحقق بعد رغبة شعب كوريا الجنوبية في الاستقلال، والديمقراطية، وإعادة التوحيد الوطنية.
    Simón Bolívar, le libérateur de l'Amérique du Sud et le dirigeant qui a inspiré la révolution en cours au Venezuela, dans son délire pour la justice, a rêvé un jour qu'il avait atteint le sommet du Chimborazo. UN إن سيمون بوليفار، محرر أمريكا الجنوبية والزعيم الملهم للثورة الجارية حاليا في فنزويلا، حلم يوما في رؤياه لإعمال العدالة، بتسلق قمة جبل شيمبورازو.
    On a relevé des exemples d'applications de biotechnologies traditionnelles à la conservation des produits alimentaires et à la fermentation (production d'aliments fermentés tels que la chicha en Amérique du Sud et le masi par les Polynésiens dans les îles Salomon). UN وهناك أمثلة لمهارات التكنولوجيا الحيوية التقليدية في مجال حفظ الأغذية وتخميرها وفي إنتاج الأغذية المخمرة مثل الشيشة في أمريكا الجنوبية والماسي الذي ينتجه البولينيزيون في جزر سليمان.
    Au total, 34 églises ont été détruites, notamment dans le Mississipi, l'Alabama, le Tennessee, le Kentucky, la Géorgie, la Caroline du Sud et le nord de l'Oklahoma. UN وتم تدمير ما مجموعه ٣٤ كنيسة وبخاصة في ميسيسيبي وألاباما وتنسي وكينتاكي وجورجيا وكازولينا الجنوبية وكارولاينا الشمالية وأوكلاهوما.
    L'étude méthodologique sur l'amélioration de la transparence des stocks militaires des États d'Amérique du Sud et le rapport final sur la méthodologie visant à améliorer la transparence des stocks militaires ont été approuvés à la réunion. UN وفي ذلك الاجتماع، جرت الموافقة على الدراسة المنهجية المتعلقة بتعزيز شفافية المخزون العسكري لدول أمريكا الجنوبية والتقرير النهائي المتعلق بمنهجية تعزيز شفافية المخزونات العسكرية.
    Le Chef de l'Administration provisoire de l'ex-région autonome d'Ossétie du Sud et le Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, ainsi que des représentants des régimes d'occupation de Soukhoumi et de Tskhinvali ont également pris part aux discussions. UN كما شارك في المباحثات رئيس الإدارة المؤقتة لمنطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي سابقا، ورئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي، وممثلون عن نظامي الاحتلال في سوخومي وتسخيفالي.
    Selon nous, hormis la Corée du Sud et le Japon, nos collègues ont exprimé leurs sincères préoccupations à propos de la situation navrante résultant de l'impossibilité de trouver une solution durable à la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN نرى أن زملاء آخرين، باستثناء كوريا الجنوبية واليابان، أعربوا عن الشواغل الصادقة حيال الحالة الأليمة المتعلقة بالفشل في إيجاد حل دائم بشأن المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Mais l'Ossétie du Sud et le Gouvernement russe insistent pour que les acteurs humanitaires entrent dans le pays par la Fédération de Russie, avec l'autorisation de la partie ossète du Sud. UN إلا أن الجانب الأوسيتي الجنوبي وحكومة الاتحاد الروسي يصران على أن تدخل الجهات الفاعلة الإنسانية لأوسيتي الجنوبية عن طريق الاتحاد الروسي بتفويض من الجانب الأوسيتي الجنوبي.
    Les deux langues minoritaires, le same du Sud et le lule same, sont également parlées par la population same vivant dans les régions suédoises voisines. UN أما لغتا الأقلية، لغتا ' ' السامي`` الجنوبية و ' ' السامي لولي``، فيتكلمهما السكان من شعب ' ' السامي`` الذين يعيشون في المناطق السويدية المجاورة.
    Le Brésil est l'un des membres fondateurs du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud et le préside depuis juin 2008. UN والبرازيل عضو مؤسس في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والتابعة لأمريكا الجنوبية وتتولى رئاسة الفرقة منذ حزيران/يونيه 2008.
    Le Président américain Barack Obama a reconnu ce potentiel et a encouragé une coopération stratégique renouvelée entre la Corée du Sud et le Japon, en vue de renforcer une alliance de sécurité trilatérale avec les États-Unis, capable de contrebalancer l'émergence de la Chine. Mais le Japon et la Corée du Sud refusent d'oublier l'histoire. News-Commentary وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.
    Mais l’action inattendue du Japon a aussi fait des émules, notamment la Corée du Sud et le Brésil qui ont pris des mesures similaires pour faire baisser le cours de leurs devises. News-Commentary ولقد سارعت أطراف أخرى إلى تقليد التحرك الياباني، حيث بدأت كوريا الجنوبية والبرازيل في اتخاذ إجراءات مماثلة لخفض قيمة عملتيهما.
    La résolution 3390 B du 18 novembre 1975 adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa trentième session demande la dissolution du " Commandement des Nations Unies " en Corée du Sud et le retrait de toutes les troupes étrangères. UN يدعو القرار ٣٣٩٠ باء المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٦، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثلاثين إلى حل " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية وانسحاب جميع القوات اﻷجنبية.
    C'est pourquoi, conscient de la nécessité d'améliorer le mode de vie des communautés autochtones tout en préservant leur culture, le Gouvernement a créé le Bureau des communautés culturelles du Nord, le Bureau des communautés culturelles du Sud et le Bureau des affaires musulmanes afin de promouvoir et protéger le droit à la santé de ces populations. UN ولذلك قامت الحكومة، إدراكا منها للحاجة الى تحسين أسلوب معيشة المجتمعات الثقافية للسكان اﻷصليين والحفاظ في الوقت نفسه على ثقافتهم، بإنشاء مكتب المجتمعات الثقافية الشمالية ومكتب المجتمعات الثقافية الجنوبية ومكتب الشؤون اﻹسلامية، بغية تعزيز وحماية حقوق هذه المجتمعات في الصحة.
    Le renforcement de la coopération économique entre le Marché commun du Sud (MERCOSUR) pour l'Amérique du Sud et le Système économique latino-américain pour l'Amérique centrale au cours des dernières années confirme que l'intégration régionale est une façon pour les pays de petite et moyenne importance de se montrer solidaires face aux défis de la mondialisation. UN ففــي السنوات اﻷخيرة عززت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في أمريكا الجنوبية والمنظومة التكامليــة ﻷمريكــا الوسطــى التعاون الاقتصادي بينهمــا، مبرهنتين على أن في التكامل اﻹقليمي وسيلة للبلدان الصغيرة والنامية للاستجابة على نحو موحد لتحديات العولمة.
    Il sera ainsi possible de réajuster de façon stratégique le partenariat entre l'Afrique du Sud et le système des Nations Unies. UN وهذا سيتيح إعادة توجيه استراتيجي كامل للشراكة القائمة بين جنوب أفريقيا ومنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus