"du sud-est de l'" - Traduction Français en Arabe

    • في جنوب شرق
        
    • من جنوب شرق
        
    • بجنوب شرق
        
    • لجنوب شرق
        
    • من جنوب شرقي
        
    • في منطقة جنوب شرقي
        
    • لجنوب شرقي
        
    Ce modèle a été achevé au début de 1998 et est actuellement en cours d'évaluation par des compagnies membres de l'IPIECA et par l'industrie pétrolière locale dans les régions d'Amérique latine et du sud-est de l'Asie couvertes par le projet. UN وقد استكملت مجموعة اﻷدوات في مطلع عام ١٩٩٨، وتقوم اﻵن بتقييمها الشركات اﻷعضاء في الرابطة وصناعة النفط الوطنية في أمريكا اللاتينية ومناطق المشاريع في جنوب شرق آسيا.
    Avec les pays membres de l'ASEAN, l'Indonésie ne ménagera aucun effort pour résoudre les problèmes que pose la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du sud-est de l'Asie. UN ولن تدخر إندونيسيا جهدا، بالتعاون مع البلدان الصديقة الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من أجل حل المسائل المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Elle appuie également, depuis 2008, des efforts régionaux de coopération dans les services de police des Balkans occidentaux par le biais d'une assistance technique et d'une aide aux projets de l'association des chefs de la police dans la région du sud-est de l'Europe; UN وهي تدعم أيضا التعاون الإقليمي بين أجهزة الشرطة في غرب البلقان من خلال ما تقدمه منذ عام 2008 من مساعدة تقنية وأخرى في شكل مشاريع إلى رابطة رؤساء الشرطة في جنوب شرق أوروبا؛
    Cet organe, qui rassemble 10 pays du sud-est de l'Europe, est chargé de renforcer la capacité des institutions engagées dans l'atténuation des risques précités. UN ويضم مركز الامتياز 10 بلدان من جنوب شرق أوروبا، وتتمثل مهمته في بناء قدرات الوكالات المشاركة في الحد من المهددات المذكورة أعلاه.
    a) Demande du Yémen au sujet du sud-est de l'île de Socotra UN (أ) الطلب المقدم من اليمن، فيما يتعلق بجنوب شرق جزيرة سوقطرة()
    2009 : L'organisation a remis en activité son programme au Vietnam et a été nommée à la vice-présidence du groupe de travail sur l'Asie du sud-est de l'Asia Pacific Refugee Rights Network. UN 2009: أعادت المنظمة تنشيط برنامجها بشأن فييت نام وانتُخبت نائباً لرئيس الفريق العامل لجنوب شرق آسيا التابع لشبكة آسيا والمحيط الهادئ لحقوق اللاجئين.
    L'instabilité politique qui règne dans la région, la détérioration de la situation économique et les effets négatifs des conflits dans certaines régions du sud-est de l'Europe ont contribué à l'élargissement des activités criminelles clandestines à l'intérieur de nos frontières nationales et dans la région. UN ويسهم عدم الاستقرار السياسي في المنطقة وتدهور الحالة الاقتصادية واﻵثار السلبية للصراعات في أجزاء من جنوب شرقي أوروبا في توسيع نطاق أوساط الجريمة المنظمة داخل الحدود الوطنية وفي المنطقة.
    * Réunion intergouvernementale ad hoc sur le problème des sociétés transnationales dans la région du sud et du sud-est de l'Asie et du Pacifique, Bangkok (Thaïlande), 1983 UN :: الاجتماع الحكومي الدولي المخصص لمشكلة الشركات عبر الوطنية في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، الذي انعقد في بانكوك، تايلند عام 1983
    La Chine, la Russie et l'Inde adhéreront au Traité d'amitié et de coopération en Asie du sud-est de l'ANASE, faisant de ce Traité le code de conduite dans les relations entre États. UN وسوف تنضم الصين وروسيا والهند إلى معاهدة الرابطة بشأن الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، مما يجعل المعاهدة مدونة للسلوك في العلاقات بين الدول.
    En tant que pays du sud-est de l'Europe, la Bulgarie œuvre sans relâche, depuis plusieurs dizaines d'années, pour transformer la situation potentiellement conflictuelle des Balkans occidentaux dans la direction du bon voisinage, de la coopération et du développement. UN وبلغاريا، بوصفها بلداً يقع في جنوب شرق أوروبا، ما فتئت تعمل بدون كلل على مدى العقود القليلة الماضية لتحويل إمكانية نشوب صراع في غرب البلقان إلى علاقات حسن جوار وتعاون وتنمية.
    Selon les conclusions de cette étude, près d'un million de personnes auraient quitté les 14 provinces du sud-est de l'Anatolie entre 1986 et 2005. UN وحسب الاستنتاجات التي توصّلت إليها هذه الدراسة، ترك قرابة مليون شخص الأقاليم الواقعة في جنوب شرق الأناضول والبالغ عددها 14 إقليما بين عامي 1986 و 2005.
    96. Certains pays de l'Asie du Sud-Est, de l'Afrique australe et de l'Afrique du Nord ont réussi à recruter et à former des femmes au travail de vulgarisation en vue de toucher les agricultrices. UN ٩٦ - وقد نجحت بعض البلدان في جنوب شرق آسيا وفي الجنوب الافريقي وشمال افريقيا في توظيف وتدريب عاملات ارشاد كوسيلة للوصول إلى المزارعات.
    Comme d'autres pays du sud-est de l'Europe, la Bosnie-Herzégovine s'efforce de trouver sa place dans la région et dans les structures européennes. UN 27 - على غرار البلدان الأخرى في جنوب شرق أوروبا، تعمل البوسنة والهرسك جاهدة على إيجاد مكانها الصحيح في المنطقة وفي الهياكل الأوروبية.
    Le Haut Commissariat travaille également en étroite collaboration avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) et traite avec lui de questions diverses, dont l'établissement d'institutions nationales des droits de l'homme en Asie centrale et la défense des droits fondamentaux des femmes en Yougoslavie, notamment au Monténégro, et dans d'autres régions du sud-est de l'Europe. UN وقد عملت المفوضية بصورة وثيقة أيضا مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بشأن مجموعة من المسائل تشمل إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في وسط آسيا وحقوق الإنسان للمرأة في يوغوسلافيا بما في ذلك الجبل الأسود، وفي غير ذلك من الأماكن في جنوب شرق أوروبا.
    En raison de sa position géographique dans la région sensible du sud-est de l'Europe, de son littoral étendu et de ses quelque 3 000 îles, la Grèce souffre de certaines conséquences telles qu'une augmentation du trafic illicite et de l'abus des stupéfiants. UN واليونان بسبب موقعها الجغرافي في المنطقة الحساسة من جنوب شرق أوروبا، وحدودها الساحلية الممتدة، والعدد الكبير من جزرها الذي يبلغ نحو ٠٠٠ ٣ جزيرة، تعاني من اﻵثار المترتبة على هذا الوضع، مثل زيادة الاتجـار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    9. Les Samoans sont fiers de leur origine samoane, leur histoire remontant à trois mille ans en arrière, lorsque des Austronésiens venant du sud-est de l'Asie se sont installés dans l'archipel. UN 9- وشعب ساموا فخور بتراثه وبتاريخه الذي يمتد لحوالي 000 3 عام أي منذ أن استوطن الجزرَ شعوب أسترالية - ميكرونيزية قدمت من جنوب شرق آسيا.
    x) Le Yémen (au sujet du sud-est de l'île de Socotra); UN ' 10` اليمن (فيما يتعلق بجنوب شرق جزيرة سقطرة)؛
    L'essentiel de cette formation a été assuré en collaboration avec le Programme Asie du sud-est de l'UNIFEM et de la CEDEF. UN وقد تم القيام بكثير من هذه الدورات التدريبية بالتعاون مع برنامج مركز المرأة/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لجنوب شرق آسيا.
    C'est pourquoi le pays accordait une grande importance à la réalisation du couloir de transport international est-ouest (routes, voies ferrées, oléoducs), qui devait traverser le territoire de l'ex-République yougoslave de Macédoine et, à terme, améliorer les axes de transport entre l'Asie Mineure et le Caucase et cette région du sud-est de l'Europe. UN ولهذا السبب يولي بلده أهمية قصوى لتطوير ممر النقل الدولي من الشرق إلى الغرب (الطرق، والسكك الحديدية، وخطوط الأنابيب)، وهو ممر سيعبر إقليم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسيؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين روابط النقل بين آسيا الصغرى والقوقاز وهذا الجزء من جنوب شرقي أوروبا.
    Notre espoir est que notre pays pourra jouer un rôle moteur, au moins dans la région du sud-est de l'Europe. UN ونأمل أن يؤدي بلدنا دورا قياديا على الأقل في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    En outre, le Bureau régional de l'Asie du sud-est de l'OMS s'est efforcé de répondre aux besoins spécifiques des pays les moins avancés dans la région, notamment le Bhoutan, le Népal et le Myanmar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب اﻹقليمي لجنوب شرقي آسيا التابع لمنظمة الصحة العالمية مساعدة محددة موجهة لتلبية احتياجات البلدان اﻷقل نموا في المنطقة، بما فيها بوتان ونيبال وميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus