"du suivi et de l'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • الرصد والتقييم
        
    • رصد وتقييم
        
    • للرصد والتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • والرصد والتقييم
        
    • لرصد وتقييم
        
    • والمتابعة والتقييم
        
    • ومتابعة وتقييم
        
    • المراقبة والتقييم
        
    • المتابعة والتقييم
        
    • الرصد والتنفيذ بشكل
        
    • الرصد وتقييم
        
    • متابعتهما ورصدهما
        
    Spécialistes du suivi et de l'évaluation au niveau des pays UN عدد أخصائيي الرصد والتقييم على المستوى القطري
    Pourcentage du temps affecté aux fonctions de suivi et d'évaluation par le personnel chargé du suivi et de l'évaluation en 2011 UN النسبة المئوية للوقت الذي خصصه موظفو الرصد والتقييم لمهام الرصد والتقييم في عام 2011
    Les fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation au niveau régional sont de plus en plus invités à participer aux comités de pilotage conjoints pour l'évaluation stratégique au niveau national. UN ويدعى موظفو الرصد والتقييم الإقليميون بصورة متزايدة إلى الانضمام إلى لجان توجيه التقييم الاستراتيجي على الصعيد القطري.
    Des indicateurs propres au handicap peuvent être utilisés dans le cadre du suivi et de l'évaluation de l'exécution des services. UN ويمكن استخدام المؤشرات الخاصة بالإعاقة في رصد وتقييم إيصال الخدمات.
    Nombre de spécialistes du suivi et de l'évaluation UN عدد الأخصائيين المكرَّسين للرصد والتقييم
    Conseiller régional chargé du suivi et de l'évaluation UN المستشار الإقليمي المعني بالرصد والتقييم
    L'objectif de cette aide est de renforcer les capacités nationales et de développer l'autonomie dans le domaine de la formulation, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des politiques et des programmes de population. UN ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية.
    Ces chiffres dénotent la difficulté à retenir le personnel du suivi et de l'évaluation dans ce domaine. UN وتشير هذه الأرقام إلى وجود مشاكل في الاحتفاظ بموظفي الرصد والتقييم داخل المجال الفني.
    Un débat sur la question du suivi et de l'évaluation a fait ressortir l'importance de l'appropriation du processus au niveau national et des indicateurs de mesure, de notification et de vérification. UN وأثارت مناقشة بشأن الرصد والتقييم أهمية الملكية الوطنية ومؤشرات القياس والإبلاغ والتحقق.
    Dans les pays tels que l'Équateur et la République dominicaine, le travail inter-institutions a mis en lumière l'importance du suivi et de l'évaluation au niveau des pays. UN وفي بلدان مثل إكوادور والجمهورية الدومينيكية، أبرز العمل المشترك بين الوكالات أهمية الرصد والتقييم على المستوى القطري.
    Dans les Amériques et les Caraïbes, par exemple, le spécialiste du suivi et de l'évaluation de 21 bureaux de pays sur 24 rend compte au Représentant ou à son adjoint. UN ففي منطقة الأمريكتين والبحر الكاريبي، على سبيل المثال، لدى 21 من المكاتب القطرية الـ 24 أخصّائي في الرصد والتقييم يتبع إداريا الممثل أو نائب الممثل.
    Le BSCI a recommandé de renforcer le rôle et l'indépendance opérationnelle de la Section du suivi et de l'évaluation. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيادة تعزيز دور قسم الرصد والتقييم واستقلاله على مستوى التنفيذ.
    Accès de toutes les parties intéressées au système de gestion de l'information et au Groupe du suivi et de l'évaluation UN وصول جميع المعنيين في جميع المواقع إلى وحدة الرصد والتقييم ونظام إدارة المعلومات
    Étant donné qu'un conseiller spécialement chargé du suivi et de l'évaluation fait maintenant partie de l'équipe du Fonds, un système de suivi et d'évaluation plus solide va être mis en place. UN وبفضل انضمام مستشار متفرِّغ لشؤون الرصد والتقييم إلى فريق صندوق بناء السلام، ستوطَّد أسس النظام القائم حالياً.
    L'ONUDC a renforcé les capacités dans les domaines du suivi et de l'évaluation grâce à des ateliers et des consultations techniques à l'échelle nationale. UN وبنى المكتب قدرات الرصد والتقييم عن طريق عقد حلقات العمل الوطنية وإسداء المشورة التقنية.
    Le Comité consultatif a fait d'autres observations sur la question du suivi et de l'évaluation dans la section 1 du présent rapport. UN وقد علّقت اللجنة كذلك في الفصل الأول أعلاه على مسألة الرصد والتقييم.
    Inspection du suivi et de l'évaluation des programmes à la CEA UN تقرير عن تفتيش أُجري لنظام رصد وتقييم البرامج الذي تتبعه اللجنة
    On élabore à cette fin des indicateurs qui serviront lors du suivi et de l'évaluation du programme. UN ويجري حاليا وضع مؤشرات جنسانية للرصد والتقييم ضمن برنامج مرفق الهياكل الأساسية المتعلقة بالتنمية.
    Les principes et pratiques du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats constituaient une partie importante de ce programme de formation. UN وشكلت المبادئ والممارسات المتعلقة بالرصد والتقييم على أساس النتائج جزءا هاما من برنامج التدريب.
    L'objectif de cette aide est de renforcer les capacités nationales et de développer l'autonomie dans le domaine de la formulation, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des politiques et des programmes de population. UN ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية.
    Il reste toutefois beaucoup à faire, en particulier s'agissant du renforcement de la planification, du suivi et de l'évaluation stratégiques. UN غير أن هناك قدرا كبيرا من التقدم لا يزال يتعين إنجازه وخاصة في مجال تعزيز التخطيط الاستراتيجي والرصد والتقييم.
    Le Forum a indiqué que des plans d’action devraient donner les lignes directrices du suivi et de l’évaluation de l’exécution des politiques de la jeunesse par toutes les parties prenantes, en particulier les instances nationales d’organisations non gouvernementales de jeunes. UN ٦٧ - وأشار المنتدى إلى وجوب الاستفادة من خطط العمل بوصفها مبادئ توجيهية لرصد وتقييم حالة تنفيذ سياسات الشباب من جانب جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما من جانب محافل الشباب غير الحكومية.
    Les actions de sensibilisation et de prise en charge des malades, de même que le renforcement de la coordination, du suivi et de l'évaluation donnent des résultats notables. UN وتمخضت نتائج هامة عن تنفيذ حملات التوعية وتقديم الرعاية للذين يعانون من هذا المرض، وكذلك تعزيز التنسيق، والمتابعة والتقييم.
    Nous avons mis sur pied une Commission nationale du développement durable chargée de l'orientation politique générale, du suivi et de l'évaluation de l'exécution des objectifs du programme Action 21 national. UN وأنشأنا لجنة وطنية للتنمية المستدامة أنيطت بها مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة ومتابعة وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الوطني.
    Le financement de l'action humanitaire a été suivi par le Groupe du suivi et de l'évaluation et le Groupe de suivi des ressources. UN وقامت وحدات المراقبة والتقييم ووحدات تعقب الموارد برصد التمويل للأغراض الإنسانية.
    Cela est censé aider à assurer la continuité du suivi et de l'évaluation. UN ويُراد بذلك الإسهام في المتابعة والتقييم المستمرين.
    La conjugaison d'une planification des programmes davantage axée sur les résultats et d'une planification du suivi et de l'évaluation contribuera à une définition plus claire des résultats escomptés et à une amélioration des méthodes de suivi et d'évaluation. UN وسيساهم الجمع بين تخطيط البرامج على أساس النتائج وتخطيط الرصد والتنفيذ بشكل أقوى في تحديد النتائج المتوقعة بشكل أوضح وتحسين سبل تعقبها وتقييمها.
    Suppression de 2 postes de fonctionnaires chargés de la réadaptation, du relèvement et de la reconstruction au Bureau du suivi et de l'évaluation d'impact et au Bureau d'aide aux populations touchées par la guerre UN إلغاء وظيفتين للمساعدة المؤقتة العامة لموظف للتأهيل والإنعاش والتعمير من مكتب الرصد وتقييم الأثر ومن مكتب السكان المتضررين من الحرب
    1. Invite les gouvernements à tenir compte des préoccupations des femmes autochtones dans toutes les phases de l'application, du suivi et de l'évaluation du Programme d'action de Beijing et d'autres objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire49; UN 1 - تدعو الحكومات إلى أن تأخذ في اعتبارها شواغل نساء الشعوب الأصلية في جميع مراحل تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية(49) وأعمال متابعتهما ورصدهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus