"du suspect" - Traduction Français en Arabe

    • المشتبه فيه
        
    • المشتبه به
        
    • المشتبه فيهم
        
    • الجاني
        
    • للمشتبه فيه
        
    • للمتهم
        
    • للجاني
        
    • للمشتبه به
        
    • الظنين
        
    • المشتبه بهِ
        
    • والمشتبه
        
    • المشبوه فيه
        
    • ذي الشبهة
        
    • من حقوق المتهم
        
    Il s'agissait là de protéger le droit du suspect à demeurer en liberté. UN وكان الهدف من هذا اﻹلغاء هو حماية حق المشتبه فيه في الحرية.
    Cette réparation du préjudice financier, et éventuellement moral, peut cependant être réduite ou refusée si le comportement du suspect paraissait justifier ces mesures. UN وقد يتم تخفيض التعويض أو يستبعد إذا كان سلوك المشتبه فيه هو السبب في اللجوء إلى تلك التدابير.
    Ces restrictions signifiaient que les contacts du suspect avec le monde extérieur étaient limités. UN وتنطوي هذه القيود على تحديد اتصالات الشخص المشتبه به بالعالم الخارجي.
    Tout Etat est tenu de prêter son concours au Tribunal en facilitant la découverte, l'arrestation et le transfert, aux fins de sa comparution devant le Tribunal, de l'accusé ou du suspect. UN تقدم كل دولة من الدول المساعدة للمحكمة بتعقب اﻷشخاص المتهمين أو المشتبه فيهم والقبض عليهم وتسليمهم الى المحكمة.
    Enterrer sa victime ainsi peut être une torture du suspect. Open Subtitles دفن ضحيته هكذا قد يكون وسيلة الجاني للتعذيب
    La garde à vue n'est pas une peine, mais une mesure préventive de dernier recours qui vise à s'assurer la présence physique du suspect aux fins de rendre efficacement la justice. UN وقال إن الاحتجاز في نظارة الشرطة ليس عقوبة وإنما إجراء تحوطي يُلجأ إليه كحل أخير ويهدف إلى ضمان الحضور المادي للمشتبه فيه من أجل إقامة العدل بصورة فعالة.
    - Toute personne ou entité qui agit au nom ou sous la direction du suspect ou de l'entité susmentionnés. UN لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه المشتبه فيه أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    L'article 123 stipule que l'interrogatoire du suspect doit avoir lieu rapidement, soit six heures au plus tard après son interpellation. UN وتنص المادة ١٢٣ على أنه يجب أن يتم إستجواب المشتبه فيه دون تأخير وفي جميع الحالات قبل مضي ست ساعات على الحبس.
    L'interrogatoire du suspect doit intervenir rapidement, soit six heures au plus tard après son interpellation. UN ويجب أن يتم إستجواب المشتبه فيه دون إبطاء وفي فترة زمنية لا تتجاوز في جميع اﻷحوال ست ساعات من وقت الحبس.
    Pendant l'interrogatoire, il est dressé procès-verbal de la déposition du suspect. UN ويتم، أثناء الاستجواب، تدوين أقوال المشتبه فيه في محضر.
    A la demande du suspect ou de l'inculpé, l'enquêteur, l'agent instructeur, le procureur et le tribunal assurent la participation du défenseur à l'affaire. UN وبناء على طلب المشتبه فيه أو المتهم، يؤمن القائم بالتحري أو المحقق أو ممثل الادعاء أو المحكمة مشاركة المحامي في القضية.
    L'agent Aguilar a ensuite rattrapé le véhicule du suspect environ deux minutes plus tard. Open Subtitles بعد ذلك لحِقَ الضابط اجيلار بمركَبة المشتبه به بحوالي دقيقتين لاحقا.
    Un homme correspondant à la description du suspect a été vu entrant dans l'Hôtel Englewood. Open Subtitles هنالك رجل يوافق المشتبه به بالمواصفات لقد شوهد وهو يدخل فندق آنجلوود
    À toutes les unités, j'envoie la photo du suspect aux PDA de toutes les unités. Open Subtitles إلى جميع الوحدات: أنا أقوم بتحميل صورة المشتبه به إلى أجهزتكم الرقمية
    De plus, en conférant à ces règles une certaine souplesse, on donne aux juges et aux procureurs une grande liberté, dont ils pourraient abuser, au point de porter atteinte aux droits du suspect et de l'accusé. UN كما أن اﻹجراء الجنائي إذا نُص عليه بمرونة سيتيح للقضاة وممثلي الادعاء فرصة أكبر لممارسة سلطتهم التقديرية، وقد يسيئوا استخدامها فتزيد إمكانية الانتقاص دون داع من حقوق المشتبه فيهم والمدعى عليهم.
    De cette manière, les enquêteurs de police sont plus à même de décider de la conduite à tenir à l'égard du suspect et de mieux protéger la victime. UN وبهذه الطريقة، يتسنى لمحققي الشرطة إدارة جهودهم بشأن المشتبه فيهم على نحو أفضل كما يتسنى لهم توفير حماية أفضل للضحية.
    :: La relation d'affaires du suspect avec l'établissement bancaire ou financier, le bureau de change ou le membre de la profession apparentée, selon le cas; UN :: العلاقات التجارية بين المشتبه فيهم وبين المصرف أو المؤسسة المالية أو الصراف أو المهني، حسب الحالة؛
    Les appels du suspect aux victimes... Deux nuits de suite. Open Subtitles الاتصالات التي اجراها الجاني للضحايا,مرتين يوميا في الليل
    Les procèsverbaux d'interrogatoire rédigés par les enquêteurs et la déposition écrite du suspect font partie des aveux. UN وتشكل محاضر الاستجواب التي دونها المحققون والإفادة الخطية للمشتبه فيه جزءاً من الاعترافات.
    Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge. UN بيد أنه يجوز للمتهم أو محاميه أن يقدم شكوى تهجم من الشرطة إلى القاضي في بداية المثول أمامه.
    Selon la description du suspect par Maeve dans ses lettres, il ressemble au harceleur classique. Open Subtitles بناء على وصف مايف للجاني في رسائلها كان يبدو كمطارد كلاسيكي مهووس
    Dans cette affaire, ils ont conduit partout dans les traces de pneus du suspect. Open Subtitles في هذه الحالة, فقد قادوا على كل مسارات الإطارات للمشتبه به
    Dans le deuxième cas de figure, quand le placement en détention ne fait pas suite à une garde à vue par la police, le premier interrogatoire du suspect a lieu dans un délai de cinq jours au plus. UN وفي الحالة الثانية، عندما لا يتم الاحتجاز بعد أن يكون الشخص قد وضع تحت مراقبة الشرطة، يجري استجواب الظنين ﻷول مرة في غضون خمسة أيام في أقصى الحدود.
    Secours en route. Identité du suspect ? Open Subtitles الشرطة في الطريق هل تعرفت على المشتبه بهِ ؟
    Et l'on peut voir que l'attention du suspect est concentrée sur un coffret en particulier. Open Subtitles والمشتبه به يقوم بالتركيز على ملفٍ معيّن في صندوق معيّن
    191. Certes la loi tunisienne prévoit des peines sévères en cas de tortures et de mauvais traitements mais les droits du suspect sont également protégés pendant l'arrestation, l'interrogatoire et le procès. UN 191- ولئن كان القانون التونسي صارماً إذا ما تعلّق الأمر بردع جرائم سوء معاملة أو تعذيب إلا أنه يحفظ حقوق المشبوه فيه سواء في طور التتبعات التي تثيرها النيابة العمومية أو في طور التحقيق أو في طور المحاكمة.
    Les articles 66 et 72 réglementent respectivement la participation d'un interprète et d'un avocat à l'interrogatoire du suspect. UN ونظّم الفصلان 66 و72 من م. إ. ج. على التوالي حضور المترجم والمحامي عملية استنطاق ذي الشبهة من قبل حاكم التحقيق.
    S'il considère qu'un droit quelconque du suspect a été violé, la délivrance du mandat d'arrêt est refusée. UN وإذا ارتأت أن حقاً من حقوق المتهم قد انتهك، فإنها ترفض إصدار مذكرة التوقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus