L'équipe du SYDONIA, basée à Genève, passe beaucoup de temps en mission sur le terrain. | UN | يقضي موظفو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية الذين مقرهم جنيف قدراً كبيراً من وقتهم في موفدين البعثات الميدانية. |
Au sujet de la coopération technique, les activités devraient à l'avenir être axées sur le renforcement et le développement du SYDONIA, ainsi que sur la constitution d'un réseau de pôles commerciaux. | UN | وفيما بخص التعاون التقني، فإن اﻷنشطة المقبلة ينبغي أن تركز على توطيد وتدعيم النظام اﻵلي للبيانات الجمركية وعلى إنشاء شبكة نقاط التجارة. |
48. Les priorités immédiates en ce qui concerne le développement et la viabilité du SYDONIA sont les suivantes : | UN | ٨٤- إن اﻷولويات المباشرة لزيادة تطوير واستدامة النظام اﻵلي للبيانات الجمركية هي كاﻵتي: |
Des projets d'installation du SYDONIA++ ont démarré en Guinée-Bissau, en Guinée équatoriale et en Sierra Leone. | UN | وبدأت في غينيا بيساو وغينيا الاستوائية وسيراليون مشاريع جديدة لتنفيذ نظام أسيكودا++. |
La viabilité financière du SYDONIA dans ces régions doit donc être améliorée, avec une participation directe des pays utilisateurs du système et le soutien de donateurs intéressés. SYGADE | UN | وبالتالي ينبغي رصد الاستدامة المالية للنظام الآلي للبيانات الجمركية في تلك الأقاليم عن كثب، وذلك بمشاركة البلدان المستخدِمة للنظام الآلي للبيانات الجمركية مشاركة مباشرة وبدعم من الجهات المانحة المهتمة بالأمر. |
Elle contribue aussi à la diffusion de normes internationales par le biais du SYDONIA et cherche à multiplier les avantages procurés par ce système en l'étendant à un nombre croissant de pays. | UN | كما يقوم اﻷونكتاد من خلال النظام اﻵلي للبيانات الجمركية بنشر المعايير الدولية ويحاول زيادة الفوائد المتبادلة عن طريق تحقيق زيادة مطردة في عدد البلدان التي تستخدم النظام اﻵلي للبيانات الجمركية. |
46. Après un bref historique du programme, on a cité, pour illustrer la stratégie d'efficacité commerciale, l'exemple du SYDONIA et des pôles commerciaux. | UN | ٦٤- بعد عرض موجز لتاريخ البرنامج ومنطقه اﻷساسي، تم ايضاح استراتيجية الكفاءة في التجارة بأمثلة على النظام اﻵلي للبيانات الجمركية وبرنامج النقاط التجاري. |
46. La première proposition concerne l'introduction systématique d'une redevance forfaitaire d'utilisation des logiciels pour tous les nouveaux pays qui demandent l'installation du SYDONIA ou du SYGADE. | UN | ٦٤- يتعلق الاقتراح اﻷول بفرض رسم على التركيب التدريجي لبرامج الحاسوب يدفع مرة واحدة من قبل جميع البلدان الجديدة التي تطلب تركيب النظام اﻵلي للبيانات الجمركية أو نظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
47. Selon cette proposition, une somme modique correspondant au paiement du logiciel serait versée au titre de chaque nouveau projet par pays exécuté par la CNUCED et prévoyant l'installation initiale du SYDONIA ou du SYGADE. | UN | ٧٤- ويقترح من ثم تضمين كل مشروع قطري جديد يقوم اﻷونكتاد بتنفيذه وينطوي على تركيب النظام اﻷلي للبيانات الجمركية أو نظام إدارة الديون والتحليل المالي ﻷول مرة مبلغا متواضعا يكون مقابل برامج الحاسوب. |
49. Les redevances en question pourraient faire l'objet d'un poste budgétaire spécial dans le descriptif du projet d'installation du SYDONIA ou du SYGADE, ou pourraient être appliquées indépendamment du projet proprement dit. | UN | ٩٤- ويمكن أن تدرج الرسوم المقترح فرضها في بند خاص من بنود الميزانية في وثيقة مشروع تتضمن تركيب النظام اﻵلي للبيانات الجمركية أو نظام إدارة الديون والتحليل المالي، أو يمكن فصلها عن المشروع ذاته. |
. Vu qu'il s'agit d'une redevance forfaitaire, les recettes ainsi dégagées risquent de diminuer progressivement à mesure que la diffusion du SYDONIA et du SYGADE au niveau mondial entraînera par la force des choses une raréfaction des demandes émanant des pays. | UN | وبما أن هذا الرسم يفرض مرة واحدة، فقد يتناقص الدخل الذي يدره باعتبار ان انتشار تركيب النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي على مستوى العالم يفضي بطبيعة الحال إلى تناقص عدد الطلبات التي ترد من البلدان. |
55. Comme on l'a vu, le programme SIAM présente bon nombre de caractéristiques identiques à celles du SYDONIA et du SYGADE, et il est prévu d'appliquer les mêmes principes de recouvrement des coûts. | UN | ٥٥- كما جاء آنفاً، يتسم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع بالعديد من خصائص النظام اﻷلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي، وستنطبق عليه نفس مبادئ استرداد التكاليف. |
44. Les participants à la réunion ont estimé que la CNUCED devrait, en coopération avec toutes les autres parties intéressées, s'employer à mettre au point un module sur le transit, dans le contexte du SYDONIA et du SIAM. | UN | ٤٤ - وأعرب الاجتماع عن اعتقاده بأنه ينبغي لﻷونكتاد، بالتعاون مع جميع اﻷطراف اﻷخرى المهتمة، أن يسعى لتطوير نموذج للمرور العابر في سياق النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع. |
Des informations provenant d'un pays Les Philippines, où l'installation du SYDONIA est financée par le Gouvernement à l'aide d'un prêt de la Banque mondiale. | UN | وتشير التقارير الواردة من بلد)١( يقوم بتركيب النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى حدوث زيادة جذرية في عائدات الجمارك )٥١٢ مليون دولار أمريكي على اﻷقل على أساس سنوي في نقطة دخول جمركية واحدة فقط(. |
Le nombre de déclarations douanières traitées chaque année par l'intermédiaire du SYDONIA s'échelonne entre 3,8 millions pour l'Afrique et quelque 5 millions pour l'Europe centrale et orientale. | UN | ويتراوح عدد الإقرارات الجمركية التي تتم معالجتها سنوياً بتطبيق نظام أسيكودا بين 3.8 ملايين في أفريقيا ونحو 5 ملايين في أوروبا الوسطى والشرقية. |
La mise en œuvre du SYDONIA++ ou la migration vers le nouveau logiciel se sont poursuivis en Afghanistan, au Botswana, au Cameroun, en Guinée, en Guinée-Bissau, au Malawi, au Nigéria et en Sierra Leone. | UN | وتواصلت في أفغانستان وبوتسوانا والكاميرون وغينيا وملاوي وغينيا بيساو وسيراليون ونيجيريا الأنشطة المخصصة لتنفيذ نظام أسيكودا++ أو للانتقال إلى هذا النظام. |
La mise en œuvre du SYDONIA++ ou la migration vers le nouveau logiciel se sont poursuivies en Afghanistan, au Botswana, au Cameroun, au Congo, en Guinée, au Malawi et au Nigéria. | UN | وتواصلت في أفغانستان وبوتسوانا والكاميرون والكونغو وغينيا وملاوي ونيجيريا أنشطة تنفيذ نظام أسيكودا++ أو الانتقال إلى استخدامه. |
On a souligné l'importance du système ACIS et du SYDONIA qui permettent de rationaliser le commerce de marchandises transportées en transit. | UN | وتم التأكيد على أهمية نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، والنظام الآلي للبيانات الجمركية في زيادة كفاءة التجارة العابرة. |
Elle a également reconnu que la CNUCED devrait continuer d'apporter un appui aux utilisateurs actuels du SYDONIA et du SIAM et poursuivre le développement et l'installation, y compris la promotion et le soutien technique correspondants, de ces deux systèmes. | UN | وسلم الاجتماع أيضاً بأنه ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل دعمه للجهات التي تستخدم حالياً النظام اﻵلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها )أسيكودا( ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع وأن يواصل تطوير كلا النظامين وتوسيع تطبيقهما، بما في ذلك تعزيزهما ودعمهما باستمرار. |
32. À cette session, les responsables du programme SYDONIA ont animé un débat sur l'utilisation des TIC dans différents domaines − logistique, facilitation du commerce, sécurité de la chaîne d'approvisionnement − avec des contributions de l'OMD et de divers pays utilisateurs du SYDONIA. | UN | 32- وفي إطار الدورة المشار إليها أعلاه، أدار ممثلو برنامج أسيكودا مناقشة تتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في توفير الخدمات اللوجستية وتيسير التجارة وأمن سلاسل الإمداد، إضافة إلى مساهمات من منظمة الجمارك العالمية وعدة بلدان تستخدم برنامج أسيكودا. |