"du système commun des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الموحد للأمم المتحدة
        
    • للنظام الموحد للأمم المتحدة
        
    • التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد
        
    • التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد
        
    • نظام الأمم المتحدة الموحد
        
    • نظام الأمم المتحدة الموحّد
        
    • نظام اﻷمم المتحدة المشترك
        
    • لنظام الأمم المتحدة الموحد إلى
        
    Leur temps moyen de service est de 3,7 années au sein du Secrétariat et de 7 années au sein du système commun des Nations Unies. UN وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    :: Les groupes de travail spéciaux du système commun des Nations Unies; UN :: الأفرقة العاملة المخصصة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Cela étant, le personnel du système commun des Nations Unies souhaiterait que le Conseil de sécurité tienne une réunion qui soit spécialement consacrée à cette question. UN وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة.
    En outre, il faudrait tenir compte des rapports entre les membres d'ONU-Océans qui font partie du système commun des Nations Unies et ceux qui n'appartiennent pas au système commun, tels que l'Autorité internationale des fonds marins. UN ومن ثم ينبغي مراعاة العلاقة بين أعضاء الشبكة المنتمين للنظام الموحد للأمم المتحدة وأعضائها من خارج اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج/النظام الموحد للأمم المتحدة، مثل السلطة الدولية لقاع البحار.
    37. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 37- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    Le CCS, par le biais de son Comité de haut niveau sur la gestion, devrait se mettre d'accord d'urgence sur la teneur et sur l'application uniforme dans l'ensemble du système commun des Nations Unies d'un instrument juridique régissant la mobilité du personnel entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بالاتفاق بصورة عاجلة على محتويات وثيقة قانونية واحدة تنظّم تنقل الموظفين فيما بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد.
    Conformément à l'article premier de son statut, le CCI est responsable devant l'Assemblée générale de même que devant les organes délibérants compétents des organisations du système commun des Nations Unies. UN والوحدة مسؤولة، بمقتضى المادة 1 من نظامها الأساسي، أمام الجمعية العامة والأجهزة التشريعة المختصة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le moment n'était pas opportun, étant donné la situation économique actuelle dans les États Membres ainsi que des niveaux généralement élevés des prestations composant la rémunération des employés du système commun des Nations Unies. UN فالوقت لم يكن مناسبا، نظرا للظروف الاقتصادية الراهنة في الدول الأعضاء، وكذلك في ظل المستويات العالية بصورة عامة للتعويضات التي تُدفع لموظفي النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le Bureau du Directeur exécutif est également chargé de négocier et de conclure des accords avec les entités du système commun des Nations Unies, en vue de leur participation au nouveau système. UN ويتولى مكتب إقامة العدل أيضا مسؤولية التفاوض على الاتفاقات وإبرامها مع كيانات النظام الموحد للأمم المتحدة بشأن مشاركتها في النظام الجديد.
    du système commun des Nations Unies, par classe, au 31 décembre 2007 (En pourcentage) UN تمثيل المرأة بين الموظفين في الفئة الفنية في النظام الموحد للأمم المتحدة حسب الرتبة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Mesures prises au sein du système commun des Nations Unies pour améliorer la gestion UN أولا - تدابير تحسين الإدارة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Dans leur quasi-totalité, les organisations du système commun des Nations Unies apprenaient à inscrire leurs activités administratives et de gestion dans le cadre d'une approche globale fondée sur les résultats. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    Dans leur quasi-totalité, les organisations du système commun des Nations Unies apprenaient à inscrire leurs activités administratives et de gestion dans le cadre d'une approche globale fondée sur les résultats. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    Dès lors, l'indice d'ajustement et les classifications rapportées dans la circulaire mensuelle peuvent s'écarter du véritable niveau du coût de la vie dans certains lieux d'affectation du système commun des Nations Unies. UN وبالتالي يمكن أن يختلف الرقم القياسي لتسوية مقر العمل والتصنيفات الواردة في النشرة الشهرية عن المستويات الفعلية لتكاليف المعيشة في بعض مواقع النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En outre, il faudrait tenir compte des rapports entre les membres d'ONU-Océans qui font partie du système commun des Nations Unies et ceux qui n'appartiennent pas au système commun, tels que l'Autorité internationale des fonds marins. UN ومن ثم ينبغي مراعاة العلاقة بين أعضاء الشبكة المنتمين للنظام الموحد للأمم المتحدة وأعضائها من خارج اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج/النظام الموحد للأمم المتحدة، مثل السلطة الدولية لقاع البحار.
    46. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 46- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    L'examen ne couvre pas les politiques de mobilité individuelles actuellement en place dans les différentes organisations du système commun des Nations Unies, ni leur mise en œuvre respective; néanmoins, il est fait référence dans le rapport à certains cas individuels à titre d'illustration ou pour tirer des conclusions des meilleures pratiques et des leçons apprises. UN ولا يشكّل ذلك استعراضاً لآحاد السياسات المتعلقة بالتنقّل المعمول بها حالياً داخل المنظمات المعنية التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد ولا لتنفيذ هذه السياسات؛ ومع ذلك يشير التقرير إلى حالات فردية معينة بغية توضيح أمثلة أو الخروج باستنتاجات من أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Le Siège de l'Organisation des Nations Unies, comme de nombreuses autres institutions du système, évalue actuellement comment il pourrait financer ces charges, qui pour la seule assurance maladie des retraités, représentaient à 6 985 millions de dollars des ÉtatsUnis au 31 décembre 2007 pour les institutions faisant partie du système commun des Nations Unies. UN فمقر الأمم المتحدة، كالعديد من الوكالات الأخرى في المنظومة، يقيِّم في الوقت الحاضر كيفية تمويل تلك الالتزامات، على الوكالات التابعة والتي بلغت، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ما قيمته 985 6 مليون دولار بالنسبة إلى التأمين الصحي لما بعد الخدمة وحده للوكالات المشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    i) Les accords régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations membres du système commun des Nations Unies reconnaissent qu'il est souhaitable de coopérer au sujet des questions administratives d'intérêt commun et fixent le cadre juridique pour le développement de services administratifs communs. UN `1 ' تقرُّ اتفاقات العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأعضاء في نظام الأمم المتحدة الموحّد بأهمية التعاون في مجال الشؤون الإدارية وتوفِّر الإطار القانوني اللازم لإنشاء خدمات إدارية عامة.
    Les services d'appui électronique continueront d'être axés sur la mise en place de moyens techniques pouvant être utilisés, par l'ensemble des programmes et d'un système de communication plus économique pour l'Organisation et les autres organismes du système commun des Nations Unies. UN وسوف يستمر توجيه خدمات الدعم الالكترونية نحو توفير بيئة تكنولوجية تطبق بشكل عام على جميع البرامج وخدمات اتصال أكثر فعالية من حيث الكلفة للمنظمة والمؤسسات داخل نظام اﻷمم المتحدة المشترك.
    Par conséquent, la distinction entre candidats internes et externes parmi les membres actuels du personnel des organismes relevant du système commun des Nations Unies apparaît comme une barrière artificielle qui devrait être éliminée si l'on veut véritablement promouvoir la mobilité à l'échelle du système. UN وهكذا فإن تقسيم الموظفين الحاليين لنظام الأمم المتحدة الموحد إلى مرشحين داخليين ومرشحين خارجيين يبدو أنه يشكل حاجزاً مصطنعاً ينبغي إلغاؤه إذا كان يراد حقاً تشجيع تنقّل الموظفين على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus