"du système démocratique" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الديمقراطي
        
    • للنظام الديمقراطي
        
    • نظام ديمقراطي
        
    • والنظام الديمقراطي
        
    La liberté des partis politiques est l'un des fondements du système démocratique néerlandais. UN وتعتبر حرية الأحزاب السياسية من الأسس التي يقوم عليها النظام الديمقراطي الهولندي.
    Cette base culturelle, que nous avons évoquée, est le fondement le plus solide sur lequel s'appuie l'un des piliers du système démocratique en vigueur. UN وتشكل هذه القاعدة الثقافية التي أشرنا اليها اﻷساس اﻷكثر متانة الذي تعتمد عليه احدى ركائز النظام الديمقراطي النافذ.
    À cet égard, j'encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à garantir le maintien d'un espace démocratique afin d'assurer la consolidation du système démocratique multipartite prévu par la Constitution. UN وفي هذا الصدد، أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل في سبيل الحفاظ على القضاء الديمقراطي من أجل ضمان توطيد النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب المنصوص عليه في الدستور.
    Ces amendements ont pour objet premier de protéger les droits de l'individu qui sont le fondement du système démocratique de gouvernement. UN وتنص هذه التعديلات على الحماية اﻷساسية لحقوق منفردة، هي المقومات اﻷساسية للنظام الديمقراطي للحكم.
    Neuvièmement, nous avons totalement respecté le principe de l'autonomie municipale et avons renforcé le pouvoir des municipalités, qui sont ainsi devenues le quatrième pouvoir du système démocratique. UN تاسعا، منحت السلطات البلدية الاحترام الكامل وعززت، ويعترف بها بوصفها السلطة الرابعة في نظام ديمقراطي.
    Contrevenir à ce principe cardinal reviendrait à remettre en question la légitimité du système démocratique qui doit être établi. UN ويعني انتهاك هذا المبدأ الأساسي التشكيك في مشروعية النظام الديمقراطي الذي سينشأ.
    Comme la Mission l'a déjà fait observer, cette réforme pourrait contribuer à une plus grande participation politique des citoyens et au renforcement du système démocratique et des partis politiques. UN وقد سبق أن أشارت اللجنة إلى أن هذه الإصلاحات يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة الشعبية في العملية السياسية وفي تعزيز النظام الديمقراطي والأحزاب السياسية.
    Dans les deux cas, le manque de poids des partis politiques est apparu clairement, ce qui ne manque pas d'avoir des effets négatifs sur le bon fonctionnement du système démocratique. UN وفي المناسبتين كليهما، كان للضعف الصارخ للأحزاب السياسية أثر سلبي في مجمل عمل النظام الديمقراطي.
    La démocratie est une institution dans le pays et ce ne sont pas quelques irrégularités qui auraient prétendument été commises lors des dernières élections générales qui peuvent remettre sérieusement en cause l'ensemble du système démocratique. UN ومجرد اﻹيحاء بوجود زعم بأن الانتخابات العامة اﻷخيرة قد شابها بعض التجاوزات لا يشكل بالفعل حجة قوية للتشكيك في النظام الديمقراطي بأسره، حيث أن الديمقراطية في جمهورية إيران اﻹسلامية مؤسسية.
    Il est tout aussi déterminé à assurer le succès du système démocratique. UN كما أنها ملتزمة بضمان نجاح النظام الديمقراطي للحكومة.
    La Hongrie apprécie à leur juste valeur les activités de la CSCE visant à prévenir et traiter les conflits qui surgissent dans la région et à promouvoir et consolider les droits de l'homme et les principes du système démocratique. UN وهنغاريا تقدر أيما تقدير أنشطة المؤتمر الرامية إلى تجنب نشوب الصراعات والتصدي إليها في المنطقة وإلى ترسيخ وتوطيـــد حقــوق اﻹنسان ومبادئ النظام الديمقراطي.
    En effectuant cette réintégration, on reconnaîtrait à leur juste valeur les progrès réalisés au cours du mandat du Président Guillermo Endara Galimany dans les domaines de la consolidation du système démocratique, du respect de la volonté populaire et des droits de l'homme. UN ذلك ﻷن هذه العودة سوف تكون اعترافا عن حق بوجوه التقدم المحرزة في أثناء ولاية الرئيس غييرهو اندارا غاليماني صوب تعزيز النظام الديمقراطي واحترام اﻹرادة الشعبية وحقوق اﻹنسان.
    Dans une large mesure, cet esprit de tolérance est à mettre au crédit du système démocratique libéral en place dans le pays et des programmes d'enseignement qui visent à promouvoir le respect des convictions d'autrui. UN وتُنسب روح التسامح هذه، الى حد بعيد، الى النظام الديمقراطي الليبيرالي القائم في البلد، والى برامج التعليم الهادفة الى تعزيز احترام معتقدات الغير.
    Quant à la politique menée, l'instabilité du système démocratique libéral, qui résulte du manque de compréhension de ses complexités par ses dirigeants comme par le peuple, signifie que ces pays resteront dans un état de trouble continu, au bord de l'anarchie. UN وأما سياساتها، فإن عدم استقرار النظام الديمقراطي الحر الناجم عن عدم فهم قادتها وأفراد شعبها لملابساته الدقيقة كان يعني أنها ستعيش على حافة الفوضى في حالة من الاضطرابات المستمرة.
    28. La forme politique de l'État est celle du système démocratique. UN 28- والشكل السياسي للدولة هو النظام الديمقراطي.
    De plus, tous les partis politiques doivent s'astreindre à la discipline et aux responsabilités qui leur sont imposées en tant qu'acteurs du système démocratique. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج اﻷحزاب السياسية جميعها إلى إخضاع نفسها للنظام وللمسؤوليات بوصفها عناصر فاعلة في النظام الديمقراطي.
    De l'avis général, le parlement de la jeunesse permet d'initier les jeunes Groenlandais aux modalités de fonctionnement du système démocratique. UN 32 - ويُعتبر برلمان الشباب فعالا في إطلاع شباب غرينلند على كيفية عمل النظام الديمقراطي.
    Dans le cadre du système démocratique en place au Koweït, qui repose sur le principe de la séparation des pouvoirs, l'appareil judiciaire exerce des compétences exclusives en toute indépendance des deux autres pouvoirs. UN وفي ظل النظام الديمقراطي الذي تنتهجه دولة الكويت، والذي يقوم على مبدأ الفصل بين السلطات، للقضاء اختصاص أصيل لا يتداخل مع اختصاص السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Les 10 premiers amendements offrent une protection essentielle à nombre des droits de l'individu qui sont le fondement du système démocratique de gouvernement. UN وتنص التعديلات العشرة الأولى على الحماية الأساسية للعديد من الحقوق الفردية التي تعد أساسية للنظام الديمقراطي للحكومة.
    Ces amendements ont pour objet premier de protéger les droits de l'individu qui sont le fondement du système démocratique de gouvernement. UN وتنص هذه التعديلات على الحماية الأساسية لحقوق منفردة هي المقومات الأساسية للنظام الديمقراطي للحكم.
    Le dynamisme du système démocratique en vigueur garantit la protection des droits de tous les Néo-Zélandais ainsi que la libre expression et la représentation de tous les points de vue. UN فحقوق جميع النيوزيلنديين مصونة في نظام ديمقراطي مفعم بالحياة يتيح التعبير عن وجهات نظر متنوعة وتمثيلها.
    19. La liberté d'expression et la liberté de la presse sont garanties par la Constitution et globalement respectées du fait du fonctionnement efficace de la presse, de la justice et du système démocratique. UN 19- إن حرية التعبير والصحافة مكفولة بموجب الدستور، وتحظى هذه الحرية عموماً بالاحترام نظراً للترابط الفعال بين الصحافة والقضاء والنظام الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus