"du système de justice interne" - Traduction Français en Arabe

    • نظام العدل الداخلي
        
    • لنظام العدل الداخلي
        
    • النظام الداخلي لإقامة العدل
        
    • نظام العدالة الداخلي
        
    • من نظام العدالة الداخلية
        
    • بنظام العدل الداخلي
        
    • لنظام العدالة الداخلي
        
    • نظام إقامة العدل
        
    • الأخرى في عملية العدالة الداخلية
        
    • للنظام الداخلي لإقامة العدل
        
    • نظام للعدل الداخلي
        
    Ce sentiment, que l'on trouve à tous les niveaux du système de justice interne, est particulièrement aigu dans les bureaux extérieurs. UN وفيما يرد هذا التصور عبر نظام العدل الداخلي بكامله، فإنه يتسم بالحدة بشكل خاص في مراكز العمل الميدانية.
    Le Conseil rend hommage à tous ces acteurs pour leur travail et la volonté dont ils ont fait preuve tout au long de la première année du système de justice interne réformé. UN ويثني مجلس العدل الداخلي على كل الأطراف الفاعلة للعمل الشاق الذي قاموا به ولما أبدوه من التزام في العام الأول من نظام العدل الداخلي بعد إصلاحه.
    iii) Degré de satisfaction exprimé par les États Membres et les fonctionnaires en ce qui concerne le fonctionnement du système de justice interne. UN `3 ' مقدار ما تعرب عنه الدول الأعضاء والموظفون من رضا فيما يتعلق بأداء نظام العدل الداخلي.
    La prochaine étape est donc d'attendre le rapport complet du Groupe de la refonte, qui devrait définir des orientations pour la réforme du système de justice interne de l'Organisation. UN ولذلك فإن الخطوة التالية ستتمثل في انتظار التقرير الشامل الصادر عن فريق إعادة التصميم، الذي سيقدم المخطط الأساسي لنظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة في المستقبل.
    Le Bureau de l'administration de la justice est un garant essentiel de l'indépendance du système de justice interne. UN ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل.
    À la demande de l'Assemblée générale, j'ai également chargé un groupe pluridisciplinaire d'experts d'analyser et de revoir tous les aspects du système de justice interne. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، كلفت أيضا فريقا متعدد التخصصات بتحليل ومراجعة نظام العدالة الداخلي القائم بجميع جوانبه.
    En outre, il souhaiterait avoir une évaluation de la contribution déjà apportée par le Bureau à la rationalisation du système de justice interne. UN كما رحبت المجموعة بتقييم المساهمات المقدمة حتى الآن من المكتب من أجل ترشيد نظام العدل الداخلي.
    Par conséquent, le rang de secrétaire général adjoint est à la mesure de la place du Tribunal d'appel en tant que plus haute instance judiciaire du système de justice interne. UN ومن ثم فإن مركز وكيل أمين عام يتناسب مع مكانة محكمة الاستئناف بوصفها أعلى هيئة قضائية في نظام العدل الداخلي.
    Depuis plus de 20 ans, les membres de l'organisation exercent un important rôle de plaidoyer et fournissent une contribution active en faveur des réformes du système de justice interne des Nations Unies. UN التغييرات الهامة في المنظمة ينشط أعضاء المنظمة منذ أكثر من عشرين عاما في الدعوة إلى إجراء إصلاحات في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة والإسهام في هذه الإصلاحات.
    La présentation tardive de documents est préjudiciable aux travaux de la Commission et à la mise en œuvre des recommandations sur la réforme du système de justice interne. UN فتأخر تقديم التقرير يضر بعمل اللجنة وبتنفيذ المقترحات الخاصة بإصلاح نظام العدل الداخلي.
    La délégation norvégienne est favorable à l'amélioration du système de justice interne afin qu'il donne des garanties adéquates notamment en ce qui concerne la régularité de la procédure, de manière à responsabiliser les fonctionnaires. UN ويؤيد وفد بلدها تحسين نظام العدل الداخلي لتوفير الضمانات الكافية والإجراءات القانونية الواجبة لضمان مسائلة الموظفين.
    L'attribution des responsabilités et l'allocation des ressources ayant trait à la justice interne seront examinées séparément dans le contexte de la mise en œuvre de la réforme du système de justice interne. UN وسيجري على حدة تناول توزيع المسؤوليات والموارد المتصلة بالعدل الداخلي، وذلك في سياق تنفيذ إصلاح نظام العدل الداخلي.
    À son avis, les propositions constituent une étape importante de la réforme du système de justice interne de l'Organisation des Nations Unies. UN وتعتقد أن المقترحات تشكل خطوة مهمة في سبيل إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    À son avis, des arrangements de partage des coûts plus spécifiques doivent être élaborés et convenus par les organisations participantes avant la mise en place du système de justice interne proposé. UN وترى اللجنة أن من اللازم وضع ترتيبات أكثر تحديدا لتقاسم التكاليف والاتفاق عليها من جانب المنظمات المشاركة قبل الشروع في تنفيذ نظام العدل الداخلي المقترح.
    Quant au Tribunal administratif des Nations Unies, il devrait devenir pour l'essentiel une instance d'appel du système de justice interne. UN وينبغي أن تصبح المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بصفة أساسية محكمة استئناف لنظام العدل الداخلي.
    Les composantes tant formelles que non formelles du système de justice interne doivent être efficaces pour que les dossiers puissent être traités de manière équitable et dans les meilleurs délais. UN وينبغي أن تتسم العناصر الرسمية وغير الرسمية لنظام العدل الداخلي بالفعالية لضمان البت في القضايا بطريقة عادلة وفي الوقت المناسب.
    Le Secrétariat a déjà fait des progrès appréciables dans l'amélioration des composantes formelle et non formelle du système de justice interne. UN 77 - وأشاد بما أنجزته الأمانة العامة حتى الآن في مجال تحسين الآليتين الرسمية وغير الرسمية لنظام العدل الداخلي.
    Représentation de l'Administration devant le tribunal de première instance du système de justice interne s'agissant de demandes de suspension de mesures administratives et de recours UN التمثيل القانوني لموقف الإدارة في الدعاوى على مستوى الدرجة الأولى وفي النظام الداخلي لإقامة العدل فيما يتعلق بوقف الإجراءات وتقديم الطعون
    viii) Réforme du système de justice interne du Secrétariat de l’ONU UN ' ٨ ' إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة
    Des représentants du système de justice interne de la Banque se rendent dans les bureaux de pays pour former le personnel local. UN ويسافر ممثلون من نظام العدالة الداخلية في البنك الدولي إلى المكاتب القطرية لتدريب الموظفين المحليين.
    Le Groupe forme également le vœu que les fonctionnaires sur le terrain soient informés au sujet du système de justice interne et que les ressources nécessaires à cette fin soient prévues. UN وتأمل أيضا تخصيص موارد ملائمة لإبلاغ الموظفين الميدانيين بنظام العدل الداخلي.
    Le Groupe du contentieux examinera les affaires disciplinaires et s'occupera des litiges auprès des organes pertinents, en mettant en oeuvre la réforme du système de justice interne. UN وستستعرض وحدة الدعاوى القضايا التأديبية وترفعها أمام الهيئات المعنية، فتنفذ بذلك الاصلاح المتوخى لنظام العدالة الداخلي.
    Le Comité consultatif regrette qu'un accord sur la participation aux coûts de la totalité du système de justice interne ne soit pas encore finalisé, alors que les discussions sur cette question ont commencé en février 2008. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم التوصل بعد إلى صيغة نهائية لاتفاق بشأن ترتيب لتقاسم التكاليف يشمل نظام إقامة العدل برمته، على الرغم من أن المناقشات بشأن هذه المسألة بدأت في شباط/فبراير 2008.
    L'Assemblée générale devrait par ailleurs continuer à considérer comme prioritaire l'amélioration des éléments du système de justice interne qui précèdent la saisine du Tribunal. UN ينبغي للجمعية العامة أن تواصل، على سبيل الأولوية، التصدي لتحسين العناصر الأخرى في عملية العدالة الداخلية التي تسبق مرحلة تسوية النـزاع أمام المحكمة.
    Par ailleurs, il regrette que l'accord de partage des coûts de l'ensemble du système de justice interne n'ait toujours pas été mis au point. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن أسفه لعدم الانتهاء بعد من وضع ترتيباتٍ لتقاسم التكاليف للنظام الداخلي لإقامة العدل بأكمله.
    Le bon fonctionnement du système de justice interne doit être au cœur de tout effort visant à renforcer la responsabilisation, le contrôle et la gestion des ressources humaines. UN ويشكل وجود نظام للعدل الداخلي تسير أعماله على نحو سليم أساسا لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus