Applique strictement les procédures et les dispositions du système de sélection du personnel | UN | الامتثال بشكل صارم للإجراءات والأحكام المنصوص عليها في نظام اختيار الموظفين فيما يتصل بعملية اختيارهم |
i) Fourniture d'un appui fonctionnel et de services de secrétariat aux organes centraux de contrôle de l'Office dans le cadre du système de sélection du personnel; | UN | `1 ' تقديم الدعم الفني ودعم السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزية في المكتب في سياق نظام اختيار الموظفين |
En conséquence, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de supprimer les procédures spéciales établies dans le cadre du système de sélection du personnel pour le choix de candidats externes. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلغي الإجراءات الخاصة لاختيار مرشحين خارجيين من نظام اختيار الموظفين. |
L'intégration du système de sélection du personnel et de la politique de mobilité représente un pas important vers l'application d'une méthode qui, à l'instar de celle que dictent les lois du marché, consiste à mettre en correspondance les compétences du personnel et les besoins de l'Organisation. | UN | ويمثل دمج نظام اختيار الموظفين وسياسة التنقل خطوة هامة نحو تنفيذ نهج السوق المفتوحة كي تتطابق مهارات الموظفين مع الاحتياجات التنظيمية. |
Le secrétariat du Conseil central demande des orientations essentiellement pour tout ce qui touche à la bonne application du système de sélection du personnel. | UN | وتلتمس أمانة المجلس توجيها خصوصا فيما يتعلق بالتنفيذ السليم لنظام اختيار الموظفين. |
L'un des buts du système de sélection du personnel est de permettre de pourvoir plus rapidement et de manière plus transparente les postes vacants. | UN | 57 - يتمثل أحد أهداف نظام اختيار الموظفين في إيجاد نظام أسرع وأكثر شفافية لشغل الشواغر. |
Une politique de mobilité, applicable au personnel des classes G-5 à D-2, fait désormais partie intégrante du système de sélection du personnel. | UN | 72 - حُـددت سياسة التنقل التي تنطبق على جميع الموظفين من رتبة ع-5 إلى مد-2 كجزء لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين. |
i) Fourniture d'un appui fonctionnel et de services de secrétariat aux organes centraux de contrôle de l'Office des Nations Unies à Nairobi dans le cadre du système de sélection du personnel; | UN | ' 1` توفير الدعم الفني ودعم السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في سياق نظام اختيار الموظفين ؛ |
De nombreux directeurs de programme se sont plaints au Comité consultatif du système de sélection du personnel. | UN | 17 - وقد سمعت اللجنة الاستشارية الكثير من الشكاوى بشأن نظام اختيار الموظفين. |
Le lancement du système de sélection du personnel et des outils informatiques qui le sous-tendent n'a pas été sans difficultés. | UN | 59 - ولم يكن تنفيذ نظام اختيار الموظفين وأداته التكنولوجية دون تحديات. |
La politique incitant à la mobilité a été instituée en 2002 en tant que partie intégrante du système de sélection du personnel, en vue de constituer un corps de fonctionnaires polyvalents, plus souples et plus mobiles. | UN | بدأ تطبيق سياسة تنقل الموظفين في المنظمة عام 2002 باعتبارها جزءا لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين بهدف تنمية قوة عاملة متنقلة وأكثر تنوعا ومتعددة المهارات. |
Il souligne aussi que toute action visant à repérer, préparer et promouvoir de futurs cadres dirigeants doit être transparente, non discriminatoire, fondée sur le mérite et sans exclusive, et qu'elle doit s'inscrire dans le cadre du système de sélection du personnel. | UN | وتشدد اللجنة على أن أي تدابير لتحديد قادة المستقبل وإعدادهم والنهوض بهم ينبغي أن تكون شفافة وشاملة لا تمييز فيها وتستند إلى مبدأ الاستحقاق ويجب أن تنفذ في إطار نظام اختيار الموظفين. |
Certains des fonctionnaires qui participaient au processus de sélection étaient eux-mêmes nouveaux dans l'Organisation, et il leur a fallu un certain temps pour saisir la complexité du système de sélection du personnel. | UN | وبعض الموظفين الذين شاركوا في عملية الاختيار كانوا هم أنفسهم جددا بالأمم المتحدة، وكانوا بحاجة إلى وقت لفهم دقائق نظام اختيار الموظفين. |
Depuis la mise en place du système de sélection du personnel, en 2002, une amélioration notable a été constatée dans la réduction des délais d'attribution des postes à pourvoir. | UN | 27 - منذ أن بدأ تطبيق نظام اختيار الموظفين في عام 2002، تحقق تحسن كبير في خفض عوامل التأخير في ملء الشواغر. |
Rappelle le paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général de rapporter les dispositions du système de sélection du personnel prévoyant une procédure de sélection spéciale pour les candidats externes | UN | تشير إلى الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يلغي من نظام اختيار الموظفين الإجراءات الخاصة المتعلقة باختيار المرشحين الخارجيين. |
Recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de supprimer les procédures spéciales établies dans le cadre du système de sélection du personnel pour le choix de candidats externes | UN | توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلغي الإجراءات الخاصة لاختيار مرشحين خارجيين من نظام اختيار الموظفين. |
En 2002 a été instaurée une politique de mobilité, pièce maîtresse du système de sélection du personnel, prévoyant une durée maximale d'occupation des postes et des réaffectations organisées. | UN | وفي عام 2002، تم إرساء سياسة للتنقل تشمل الحدود الزمنية للبقاء في الوظيفة وإعادة الانتداب المنظم، باعتبارها جزءا أساسيا من نظام اختيار الموظفين. |
Ayant posé des questions, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines est un élément fonctionnel du système de sélection du personnel chargé des nominations dans les missions et que la présence d'un interlocuteur au Siège ne serait pas nécessaire. | UN | 26 - أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن مجلس الاستعراضي المركزي في الميدان عنصر عملي في نظام اختيار الموظفين لإجراء التعيينات في البعثات الميدانية ولا تلزم جهة مناظرة له في المقر. |
Au paragraphe 78, le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à appliquer strictement les procédures et les dispositions du système de sélection du personnel. | UN | 957 - وفي الفقرة 78، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تتبع، وبكل دقة، الإجراءات والأحكام المنصوص عليها في نظام اختيار الموظفين وذلك فيما يتصل بعملية اختيار الموظفين. |
Sur ce total, 225 200 dollars serviraient à financer l'étude du système de sélection du personnel demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/266. | UN | وطلب ما مقداره 200 225 دولار من هذا المبلغ لإجراء استعراض لنظام اختيار الموظفين طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/266. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le système des réseaux professionnels avait été introduit en 2002 lors de la mise en application du système de sélection du personnel qui est actuellement en vigueur. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن مفهوم الشبكات المهنية أدخل لأول مرة في عام 2002، عند الإعلان عن تطبيق النظام الحالي لاختيار الموظفين. |