"du système des nations unies en faveur" - Traduction Français en Arabe

    • نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بغية
        
    • منظومة الأمم المتحدة في دعم
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة الرامية
        
    • منظومة الأمم المتحدة لصالح
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة من أجل
        
    • من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال
        
    • على نطاق المنظومة بشأن
        
    • في منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • مستوى المنظومة من أجل
        
    Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا
    spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique UN تقرير مرحلي عن تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة علـى
    Ces derniers estiment que les renseignements fournis renforcent les efforts continus du système des Nations Unies en faveur de la reconnaissance, de la promotion, de la protection et du rétablissement des droits des peuples autochtones. UN وهم يعتبرون المعلومات المقدمة بمثابة دعم للجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بغية الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها واستردادها.
    Accroître l'efficacité des initiatives du système des Nations Unies en faveur du développement des capacités nationales UN تعزيز فعالية المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة في دعم تنمية القدرات الوطنية
    Ces derniers estiment que les renseignements fournis renforcent les efforts continus du système des Nations Unies en faveur de la reconnaissance, de la promotion, de la protection et du rétablissement des droits des peuples autochtones. UN وهم يعتبرون المعلومات المقدمة بمثابة دعم لجهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى الاعتراف بحقوق الشعوب اﻷصلية وتعزيزها وحمايتها واستردادها.
    En outre, un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale est énoncé des décisions tendant à renforcer les activités du système des Nations Unies en faveur de ces trois groupes de pays. UN كما أن عدداً من قرارات الجمعية العامة ينص على أن الجمعية العامة تقرّر تعزيز أنشطة منظومة الأمم المتحدة لصالح مجموعات البلدان الثلاث هذه.
    ii) Entreprendre des mesures destinées à mobiliser davantage le soutien du système des Nations Unies en faveur du développement et de la transformation économiques de l'Afrique. UN ' ٢ ' الشروع في إجراءات يكون من شأنها زيادة تعبئة دعم منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية والتحول في افريقيا.
    D. L'appui du système des Nations Unies en faveur de la UN دال - الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم
    Par ailleurs, compte tenu du ferme engagement de l'ONU envers le continent africain, le Département, avec l'appui du PNUD, a participé au lancement de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وفي ضوء التزام اﻷمم المتحدة القوي نحو القارة اﻷفريقية، شاركت اﻹدارة كذلك، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في شن مبادرة خاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا.
    Il a recommandé que le CAC soit prié de redoubler d’efforts pour mobiliser pleinement les capacités d’analyse et les capacités opérationnelles des organismes du système des Nations Unies en faveur de l’Initiative spéciale, afin que le plus grand nombre possible de pays et de domaines d’activité puissent être couverts. UN وأوصت بأن يطلب إلى لجنة التنسيق اﻹدارية تكثيف جهودها بغية التعبئة الكاملة للقدرات التحليلية والتنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة ووضعها تحت تصرف أمانة المبادرة الخاصة وذلك لتغطية أكبر عدد ممكن من البلدان ومجالات اﻷنشطة.
    Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا
    4) Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN تقرير شفوي عن المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Il a été demandé un complément d'information sur l'évaluation de l'impact du cadre de coopération et de la participation du Gouvernement sierra-léonien à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وطلبوا معلومات إضافية بشأن قياس اﻷثر الناجم ومشاركة حكومة سيراليون في المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    La délégation malawienne note le lien établi entre le nouvel Ordre du jour et l'Initiative spéciale, applicable à l'échelle du système des Nations Unies, en faveur de l'Afrique et se félicite du fait que cette dernière Initiative ait été conçue en tant qu'instrument de mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN ونلاحظ الصلة القائمة بين البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا، ونرحب بتعيين المبادرة كآلية تنفيذ للبرنامج الجديد.
    7. Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN ٧ - تقرير شفوي عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا
    Le programme de travail arrêté pour la première année de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique a privilégié les activités d'information et de communication. UN ويشكل اﻹعـلام والاتصــال يشــكلان محورا لبرنامج عمل السنة اﻷولى من مبادرة منظومة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Ces derniers estiment que les renseignements fournis renforcent les efforts continus du système des Nations Unies en faveur de la reconnaissance, de la promotion, de la protection et du rétablissement des droits des peuples autochtones. UN وهم يعتبرون المعلومات المقدمة دعماً للجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بغية الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها وإعادتها.
    Accroître l'efficacité des initiatives du système des Nations Unies en faveur du développement des capacités nationales UN تعزيز فعالية المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة في دعم تنمية القدرات الوطنية
    Ces derniers estiment que les renseignements fournis renforcent les efforts continus du système des Nations Unies en faveur de la reconnaissance, de la promotion, de la protection et du rétablissement des droits des peuples autochtones. UN وهم يعتبرون المعلومات المقدمة بمثابة دعم لجهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى الاعتراف بحقوق الشعوب اﻷصلية وتعزيزها وحمايتها واستردادها.
    Ce programme vise à renforcer l'action menée à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la protection des droits de l'homme au niveau national, afin de donner effet, sur le terrain, aux règles, normes et lois internationales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز الإجراء المتخذ على صعيد منظومة الأمم المتحدة لصالح حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بغية أن يكون للقواعد والمعايير والقوانين الدولية، مفعول قوي على أرض الواقع.
    Notre délégation est convaincue que l'activité intégrée du système des Nations Unies en faveur du développement ne doit pas se limiter à l'aide en faveur du développement. UN إن وفدنا مقتنع بأن اﻷنشطة المتكاملة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية لا ينبغي أن تختزل الى مجرد تقديم المساعدة من أجل اﻷغراض الانمائية.
    1. L'appui du système des Nations Unies en faveur de la science et de la technique en Amérique latine et dans les Caraïbes UN ١ - الدعـــم المقــــدم من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    À cet égard, nous sommes d'avis que l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique a un rôle majeur à jouer en tant que complément du nouvel Ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، فإن رأينا المدروس هو أن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا يمكن أن تؤدي دورا كبيرا بوصفها أداة مكملة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    92. Le PNUE participe, dans le domaine des ressources en eau, aux activités de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique qui a les objectifs suivants: UN 92 - ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأنشطة المتصلة بالمياه في مبادرة الأمم المتحدة على مستوى المنظومة من أجل إفريقيا، وهي الأنشطة التي تعالج الأولويات الرئيسية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus