L'ONUDI devrait renforcer sa coopération avec les autres organismes du système des Nations Unies pour mobiliser davantage de fonds. | UN | وقال إن اليونيدو ينبغي أن تعزز تعاونها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعبئة الأموال. |
Objectif de l'Organisation : Mobiliser efficacement les pleines capacités du système des Nations Unies pour appliquer les décisions intergouvernementales | UN | هدف المنظمة: كفالة الحشد الفعال لكامل طاقة منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية. |
À l'échelle des pays, l'UNODC collabore avec d'autres instances du système des Nations Unies pour traiter d'aspects particuliers du programme régional. | UN | وعلى الصعيد القُطري، يشارك المكتب مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في معالجة جوانب محددة من البرنامج الإقليمي. |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Mise à jour du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Elles ont aussi révélé les conséquences des divergences dans les pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies pour les activités quotidiennes des équipes de pays. | UN | وبينت أيضا آثار التباينات في ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة على عمليات النشاط اليومي للأفرقة القطرية. |
M. David Nabarro, Coordonnateur du système des Nations Unies pour la grippe aviaire et les pandémies grippales et la crise alimentaire mondiale | UN | الدكتور دافيد نابارو، منسق منظومة الأمم المتحدة المعني بإنفلونزا الطيور والإنفلونزا الوبائية والأزمة الغذائية العالمية |
Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, | UN | وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وإذ تسلم بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها، |
Analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2008 | UN | تحليل لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في عام 2008 |
Rapport du Secrétaire général sur l'analyse du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2008 | UN | تقرير الأمين العام عن تحليل لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في عام 2008 |
Le PNUE a fourni un soutien aux organismes du système des Nations Unies pour renforcer leurs capacités en matière d’achats responsables dans le cadre des activités suivantes: | UN | يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجال الشراء المستدام من خلال الأنشطة التالية: |
pénale, en particulier dans les domaines qui relèvent de l'approche adoptée à l'échelle du système des Nations Unies pour lutter contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدِّرات |
Les recommandations formulées dans ce rapport ont orienté la réaction du système des Nations Unies pour répondre aux besoins des zones touchées par la catastrophe. | UN | أما التوصيات التي أوردها ذلك التقرير فقد استرشدت بها منظومة الأمم المتحدة في تلبية احتياجات المناطق المتضررة من تلك الكارثة. |
pénale, en particulier dans les domaines qui relèvent de l'approche adoptée à l'échelle du système des Nations Unies pour lutter contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدِّرات |
Point 8 : Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement | UN | البند 8: التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية |
Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement | UN | التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية |
Contribution de l’ONUDI au Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues. | UN | اسهام اليونيدو في خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة . |
Course aux financements entre organismes du système des Nations Unies pour attirer des donateurs potentiels; | UN | التنافس بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الجهات المانحة المحتملة؛ |
Des consultations ont également été menées avec le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | كذلك أجريت مشاورات مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
70. La CNUCED est l'organisation chef de file pour l'élément " Accès au commerce, débouchés commerciaux et investissement " de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | التعاون مع المنظمات اﻷخرى والقطاع الخاص ٠٧- يقوم اﻷونكتاد بدور الوكالة الرائدة لقطاع " اﻹمكانيات والفرص التجارية والاستثمار " في إطار المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا. |
Point 5 : Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi qu'à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique | UN | البند ٥: إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ودور اﻷونكتاد في تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بافريقيا |
Il encouragera également la collaboration entre les entités compétentes du système des Nations Unies pour assurer la cohérence des efforts de consolidation de la paix menés dans les pays et promouvoir la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. | UN | وسيعزز المكتب أيضاً التعاون بين الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على وجود استجابة متسقة لجهود بناء السلام المبذولة على الصعيد القطري والدفع قدماً بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة. |
Activités opérationnelles de développement : bureaux extérieurs du système des Nations Unies pour le développement | UN | الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: المكاتب الميدانية لمنظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية |
Néanmoins, des efforts sont déployés au sein du système des Nations Unies pour accroître et rationnaliser l'utilisation des données géospatiales. | UN | ولكنْ تُبذل حالياً جهود ضمن منظومة الأمم المتحدة بهدف زيادة وترشيد استخدام البيانات الجغرافية المكانية. |
1. Contributions aux activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement : 2002-2007 | UN | 1 - المساهمات في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية: 2002-2007 |
Bureau du coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية |
Ce partenariat exigera une plus grande efficacité du système des Nations Unies pour ce qui est des programmes de développement consacrés au continent africain. | UN | وستتطلب هذه الشراكة تحسين فعالية منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالبرامج الإنمائية المكرسة للقارة الأفريقية. |
Point 7 : Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique; | UN | البند ٧: تقرير شفوي عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا |