1. Par sa résolution 1985/46, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination (CAC) de formuler un plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne les femmes et le développement pour la période 1990-1995. | UN | ١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٨٥/٤٦ إلى اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يعد خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية. |
19. Les organisations du système ont présenté des rapports sur un grand nombre d'activités relatives aux objectifs du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne les femmes et le développement. | UN | ١٩ - أبلغت مؤسسات المنظومة عن عدد كبير من اﻷنشطة التي تتصل بأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية. |
f) Rapport du Secrétaire général sur l'application du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne les femmes et le développement (E/1993/51); | UN | )و( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية (E/1993/51)؛ |
Les normes et critères appliqués au niveau de l'ensemble du système en ce qui concerne les accréditations et institutions jugées acceptables varient. | UN | وهناك قواعد ومعايير مختلفة على نطاق المنظومة بشأن المؤهلات والمؤسسات التي تعتبر مقبولة. |
Les organisations devraient renforcer la coopération et la coordination à l'échelle du système en ce qui concerne l'utilisation des services de sociétés-conseils, notamment : | UN | ينبغي للمنظمات أن تعزز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، وذلك بوسائل من بينها ما يلي: |
Plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme | UN | الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة |
42. Un orateur a demandé des renseignements sur les relations entre le PNUD et les autres organismes du système en ce qui concerne la coordination au niveau national. | UN | ٤٢ - وطلب أحد المتكلمين معلومات عن العلاقة بين البرنامج اﻹنمائي والشركاء اﻵخرين في المنظومة فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد القطري. |
42. Un orateur a demandé des renseignements sur les relations entre le PNUD et les autres organismes du système en ce qui concerne la coordination au niveau national. | UN | ٤٢ - وطلب أحد المتكلمين معلومات عن العلاقة بين البرنامج اﻹنمائي والشركاء اﻵخرين في المنظومة فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد القطري. |
174. Dans son rapport de 1991 sur l'application du plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne les femmes et le développement, le Secrétaire général concluait : | UN | ١٧٤ - وخلص اﻷمين العام في تقريره عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية في عام ١٩٩١ إلى ما يلي: |
34. Réaffirme que le Conseil fournira des orientations générales et supervisera la coordination à l'échelle du système en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats du Sommet et présentera des recommandations à cet égard; | UN | ٣٤ - تؤكد من جديد أن المجلس سيوفر التوجيه العام وسيشرف على التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وسيتقدم بتوصيات في هذا الصدد؛ |
Le Secrétaire général attend avec intérêt d'étudier les conclusions dégagées par le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système en ce qui concerne les mesures que l'Organisation pourrait adopter afin d'œuvrer plus efficacement à la réalisation de l'égalité des sexes, en intégrant notamment une perspective sexospécifique. | UN | ويتطلع الأمين العام إلى دراسة استنتاجات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعمل على نحو أفضل لتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
On attend des membres du CCS qu'ils définissent un mécanisme approprié permettant de suivre et de garder à l'étude les processus d'élaboration des politiques dans toutes les organisations du système en ce qui concerne la gestion des ressources extrabudgétaires dans le cadre des deux Comités de haut niveau du CCS, et qu'ils établissent des rapports à ce sujet. | UN | والمنتظر من أعضاء المجلس أن يحددوا آلية مناسبة لرصد عمليات وضع السياسات في مؤسسات المنظومة فيما يتعلق بإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية، في إطار اللجنتين الرفيعتي المستوى التابعتين للمجلس، والإبلاغ عن هذه العمليات واستعراضها. |
Le Comité a également mis l'accent sur le fait que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination continuait de jouer un rôle important dans l'exécution des fonctions de coordination à l'échelle du système en ce qui concerne le NEPAD. | UN | 602 - وأكدت اللجنة أيضا على استمرار أهمية دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في وظائف التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Comité a également mis l'accent sur le fait que le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination continuait de jouer un rôle important dans l'exécution des fonctions de coordination à l'échelle du système en ce qui concerne le NEPAD. | UN | 602 - وأكدت اللجنة أيضا على استمرار أهمية دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في وظائف التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Directeur exécutif du FNUAP, en tant que Président du Comité de haut niveau sur la gestion du CCS pour la période 2006-2007, prendra des initiatives au niveau du système en ce qui concerne les questions relatives à l'harmonisation des systèmes financiers et administratifs. | UN | ويعمل المدير التنفيذي للصندوق بصفته رئيسا للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين للفترة 2006-2007 ومن ثم يوفر قيادة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بمسائل تتصل بمواءمة النظم المالية والإدارية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Mandat : Enceinte pour les consultations et la coordination entre les spécialistes de l’information du système en ce qui concerne les activités d’intérêt commun. | UN | ولايتها: تعمل كمنتدى للتشاور والتنسيق بين موظفي الاعلام الفنيين في المنظومة بشأن الجوانب ذات الاهتمام المشترك في أنشطتهم. |
Assurer la cohérence des activités à l'échelle du système en ce qui concerne les questions | UN | ثانيا - كفالة الاتساق على نطاق المنظومة بشأن المسائل البرنامجية |
Une politique a été mise au point à l'échelle du système en ce qui concerne la gestion des transitions lors du retrait des missions, afin de définir les différentes attributions et les étapes du processus de décision. | UN | وقد وضعت سياسة على نطاق المنظومة بشأن عمليات الانتقال في سياق خفض البعثة وسحبها وذلك لتحديد المسؤوليات وخطوات صنع القرار. |
Le CCS adoptera en 2006 une déclaration de politique générale visant à faciliter la collaboration à l'échelle du système en ce qui concerne l'évaluation des activités opérationnelles menées aux fins du développement. | UN | وسيعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2006 بيانا عن السياسة العامة لدعم التعاون على نطاق المنظومة في مجال تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Cette évaluation invitait à renforcer les ressources et les attributions du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, à adopter une attitude ferme au niveau de l'institution, à fournir des directives institutionnelles plus efficaces, et enfin à renforcer la collaboration à l'échelle du système en ce qui concerne les initiatives Sud-Sud. | UN | وذكر أن التقييم قد خلص إلى وجوب تعزيز موارد وولاية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ ووضع نهج معزَّز على صعيد المنظمة؛ وتوفير توجيه مؤسسي أكثر فعالية؛ وتعزيز التعاون على نطاق المنظومة في مجال المبادرات المتعلقة ببلدان الجنوب. |
Plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme | UN | الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة |
à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 31 37/2. | UN | مقترحات أولية للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠١ |
Projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 2002-2005 | UN | الخطة المقترحة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة |