Enfin, la troisième série de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) a été lancée lors de la conférence. | UN | وتم أيضا في المؤتمر بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Au niveau interrégional, la deuxième série de négociations sur l'approfondissement et l'élargissement du Système global de préférences commerciales vient de débuter. | UN | وعلى الصعيد اﻷقاليمي، بدأت مؤخراً الجولة الثانية من المفاوضات بشأن تعميق وتوسيع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Les pays en développement devraient, entre autres, accorder des préférences aux PMA dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي للبلدان النامية، في جملة أمور، تطبيق مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Réunion de haut niveau du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) | UN | اجتماع رفيع المستوى للنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
Les ministres ont renouvelé leur invitation à toutes les parties concernées à conclure au plus tôt le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales et ils ont encouragé d'autres pays en développement à envisager d'y prendre part. | UN | 355 - وكرر الوزراء دعوتهم إلى كافة الأطراف المعنية من أجل عقد الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية في أقرب وقت ممكن، وشجعوا بلدان نامية أخرى على النظر في الاشتراك في النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
g) Réunion de haut niveau du Système global de préférences commerciales (SGPC) (Doha, 23 avril 2012); | UN | (ز) الاجتماع الرفيع المستوى الخاص بالنظام الشامل للأفضليات التجارية (الدوحة، 23 نيسان/أبريل 2012)؛ |
Le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales (SGPC) vise à renforcer le commerce SudSud. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Ce mécanisme constitue un élément clef du Système global de contrôle et de vérification continus, sans lequel, une fois que l'Iraq pourra importer des articles à double destination, le système ne saurait être efficace. | UN | وتشكل آلية الصادرات/الواردات عنصرا أساسيا في النظام الشامل للرصد والتحقق المستمرين. |
Bon nombre de membres du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) offrent des conditions particulières d'accès aux PMA qui participent à ce mécanisme. | UN | وفي إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، يمنح العديد من اﻷعضاء في النظام بعض الشروط الخاصة للوصول الى اﻷسواق الى أقل البلدان نموا المشتركة في هذا الترتيب. |
Au niveau interrégional, le deuxième cycle de négociations menées au titre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est entré dans sa phase active. | UN | وعلى المستوى الدولي، دخلت الجولة الثانية من المفاوضات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية مرحلتها النشطة. |
Les négociations futures au titre du Système global de préférences commerciales devraient viser à élargir le champ d'application du Système, comme cela est envisagé dans l'Accord portant création du SGPC. | UN | ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق. |
Je note toutefois avec préoccupation que, en raison de certains problèmes d'ordre administratif, la mise en place du Système global de comptage de la production pétrolière a pris du retard. | UN | 8 - ومع ذلك، ألاحظ مع القلق أنه بسبب بعض القضايا الإدارية، كان هناك تأخيرات في تنفيذ النظام الشامل لقياس النفط. |
Elle devrait également continuer de fournir un appui à la revitalisation et à une plus grande utilisation du Système global de préférences commerciales entre pays en développement et à d'autres initiatives encourageant le commerce Sud-Sud. | UN | وينبغي كذلك أن يواصل الأونكتاد دعمه لتفعيل وزيادة استخدام النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأخرى المحفزة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Elle devrait également continuer de fournir un appui à la revitalisation et à une plus grande utilisation du Système global de préférences commerciales entre pays en développement et à d'autres initiatives encourageant le commerce Sud-Sud. | UN | وينبغي كذلك أن يواصل الأونكتاد دعمه لتفعيل وزيادة استخدام النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأخرى المحفزة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Une attention particulière devait être accordée à l'amélioration du Système global de préférences commerciales entre les pays en développement, car il pouvait servir de tremplin à une plus grande coopération pour le développement SudSud. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، لأنه يمكنه أن يكون قاعدة انطلاق لزيادة التعاون الإنمائي بين الجنوب والجنوب. |
Elle devrait également continuer de fournir un appui à la revitalisation et à une plus grande utilisation du Système global de préférences commerciales entre pays en développement et à d'autres initiatives encourageant le commerce Sud-Sud. | UN | وينبغي للأونكتاد كذلك أن يواصل دعمه لتفعيل وزيادة استخدام النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأخرى المحفزة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Les Ministres ont renouvelé leur invitation à toutes les parties concernées à conclure au plus tôt le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales et ils ont encouragé d'autres pays en développement à envisager d'y prendre part. | UN | 291 - وكرر الوزراء دعوتهم إلى كافة الأطراف المعنية من أجل عقد الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية في أقرب وقت ممكن، وشجعوا بقية البلدان النامية على النظر في الاشتراك في النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
Nous accueillons favorablement la conclusion du troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales, qui est un instrument de promotion et de renforcement de l'intégration du commerce Sud-Sud, et demandons aux pays en développement de participer en plus grand nombre au Système. | UN | 110 - ونرحب باختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية، وهو أداة لتشجيع وتعزيز التكامل التجاري فيما بين بلدان الجنوب، وندعو إلى مشاركة المزيد من البلدان النامية في النظام آنف الذكر. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont renouvelé leur invitation à toutes les parties concernées à conclure au plus tôt le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales et ils ont encouragé d'autres pays en développement à envisager d'y prendre part. | UN | 364 - كرر رؤساء الدول والحكومات دعوتهم إلى كافة الأطراف المعنية لاختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية في أقرب وقت ممكن، وشجعوا بلداناً نامية أخرى على النظر في الاشتراك في النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
19. Considère que les échanges Sud-Sud doivent être renforcés, constate qu'une plus grande ouverture des marchés entre pays en développement peut contribuer à stimuler les échanges Sud-Sud et, à cet égard, note, entre autres, que le troisième cycle du Système global de préférences commerciales entre pays en développement a abouti à l'adoption, le 15 décembre 2010, du Protocole du Cycle de São Paulo; | UN | " 19 - تسلم بضرورة تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، وتشير إلى أن زيادة انفتاح الأسواق فيما بين البلدان النامية يمكن أن يكون لها دور إيجابي في حفز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما في هذا الصدد، في جملة أمور، باختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتماد بروتوكول جولة ساو باولو في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
Dans les pays en développement, les PMA membres du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) bénéficieront des résultats du deuxième cycle de négociations SGPC, qui est maintenant achevé. | UN | وبالنسبة لأسواق البلدان النامية، فإن أقل البلدان نموا الأعضاء في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية سوف تستفيد من نتائج مفاوضات الجولة الثانية الخاصة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية هذا، التي تم الانتهاء منها. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont invité toutes les parties concernées à conclure au plus tôt le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales et ils ont encouragé d'autres pays en développement à envisager d'y prendre part. | UN | 213 - ودعا رؤساء الدول والحكومات جميع الأطراف المعنية إلى عقد الجولة الثالثة للنظام الشامل للأفضليات التجارية في أقرب وقت ممكن، وشجعوا البلدان النامية الأخرى على النظر في الاشتراك في هذا النظام. |
Le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales, commencé en 2004, vise à élargir la coopération Sud-Sud par l'échange de concessions. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، الجارية منذ عام 2004، إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تبادل الامتيازات. |