"du système interne d'administration" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الداخلي ﻹقامة
        
    • في النظام الداخلي لإقامة
        
    Il en va de même de la question de l'arbitrage et du règlement des différends dans le cadre de la réforme du système interne d'administration de la justice. UN وكذلك الحال بالنسبة للتحكيم وتسوية المنازعات في إطار إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Elle souscrit notamment aux mesures concernant la délégation de pouvoirs, la formation, la mise en place du nouveau système de notation et la réforme du système interne d'administration de la justice. UN كما أن الوفد يؤيد بصفة خاصة التدابير المتعلقة بتفويض السلطات، والتدريب، وإقامة نظام جديد لتقييم اﻷداء، وإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Il note que la réforme du système interne d'administration de la justice proposée par le Secrétaire général vise à accélérer le règlement des différends et à donner un caractère professionnel aux procédures de recours et aux procédures disciplinaires. UN ولاحظ أن إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل الذي يقترحه اﻷمين العام يستهدف اﻹسراع بتسوية الخلافات وإضفاء الطابع الفني على إجراءات الطعن واﻹجراءات التأديبية.
    Des mesures d'incitation devraient être élaborées pour encourager le recours à ce système, qui est un élément essentiel du système interne d'administration de la justice. UN وينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الأمر الذي يعتبر عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    C'est la juridiction d'appel du plus haut niveau du système interne d'administration de la justice et le seul organe habilité à rendre des jugements ayant force exécutoire, définitifs et sans appel. UN وهي حاليا أعلى هيئة استئناف في النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة، وهي الهيئة الوحيدة التي تصدر أحكاما ملزمة ونهائية وغير قابلة للاستئناف.
    Le Comité réclame depuis 1981 une réforme du système interne d'administration de la justice et nombre de ses recommandations ont largement contribué à réduire le volume d'affaires en instance. UN فما برحت اللجنة الاستشارية تطالب منذ عام ١٨٩١ بإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل، وكان لكثير من توصياتها أثر حاسم في التقليل من حجم القضايا المعلﱠقة في هذا المجال.
    78. La délégation du Bangladesh accueille favorablement les propositions relatives à la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat, qui permettront de simplifier les procédures et de les rendre moins coûteuses pour l'Organisation. UN ٧٨ - وأردف قائلا إن وفد بنغلاديش يؤيد المقترحات المتصلة بإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة، التي ستتيح تبسيط الاجراءات وتخفيض تكلفتها بالنسبة إلى المنظمة.
    27. La réforme du système interne d'administration de la justice permettra de rendre plus transparentes et d'améliorer les procédures disciplinaires, grâce à l'instauration de relations saines entre l'Administration et le personnel. UN ٢٧ - وقال إن إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل يتيح المجال لتحقيق قدر أكبر من الشفافية وتحسين الاجراءات التأديبية، وذلك بفضل إقامة علاقات سليمة بين اﻹدارة والموظفين.
    Comme la représentante de Cuba, il pense que la Sixième Commission devrait rendre son avis sur les implications juridiques de la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat avant que la Commission ne se penche sur les incidences financières et administratives du projet soumis par le Secrétariat. UN ويعتقد شأنه في ذلك شأن ممثلة كوبا أنه ينبغي للجنة السادسة أن تبت برأيها في اﻵثار القانونية ﻹصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة قبل أن تنظر اللجنة في اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة في المشروع الذي عرضته اﻷمانة العامة.
    Des mesures d'ordre plus général — dosage approprié entre fonctionnaires nommés définitivement et fonctionnaires engagés pour une durée déterminée, amélioration du système de notation, réforme du système interne d'administration de la justice — pourraient aussi contribuer à relever le niveau de compétence du personnel des services linguistiques, assurer un apport de sang nouveau et mieux motiver les fonctionnaires. UN وقال إن هناك تدابير ذات طابع عام يمكن أن تساعد أيضا على تحسين مستوى كفاءة موظفي دوائر اللغات وتكفل حقن دم جديد في خدمات الترجمة وذلك مثل تحقيق نسبة ملائمة بين الموظفين المعينين تعيينا دائما والموظفين المعينين لفترات محدودة، وتحسين نظام تقييم اﻷداء، وإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    4. Mme SHEAROUSE (États-Unis d'Amérique) demande quand sera examinée la question du système interne d'administration de la justice. UN ٤ - السيدة شيروز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: استفهمت عن موعد النظر في مسألة النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    57. M. CONNOR (Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion) rappelle que les- propositions de réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat ont été présentées à l'Assemblée générale dans plusieurs rapports du Secrétaire général et examinées par la Commission au cours des deux dernières sessions de l'Assemblée. UN ٥٧ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية(: أشار الى أن مقترحات إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل باﻷمانة العامة قد قدمت الى الجمعية العامة في تقارير عديدة لﻷمين العام وقامت اللجنة بدراستها خلال الدورتين اﻷخيرتين للجمعية العامة.
    89. La délégation de la République de Corée est favorable, en principe, aux propositions formulées par le Secrétaire général dans le document relatif à la réforme du système interne d'administration de la justice (A/C.5/50/2), mais estime qu'il faut avancer avec prudence en la matière, compte tenu des incidences juridiques et financières de ces propositions. UN ٨٩ - وواصل يقول إن وفد جمهورية كوريا يؤيد، من حيث المبدأ، الاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام في الوثيقة المتعلقة بإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل (A/C.5/50/2)، غير أنه يرى وجوب التزام الحذر عند التقدم في هذا المجال، نظرا لما يترتب على هذه الاقتراحات من آثار قانونية ومالية.
    1. M. CONNOR (Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion) voit dans la réforme du système interne d'administration de la justice un élément clef de la nouvelle stratégie de gestion, qui met l'accent sur l'efficacité, l'obligation redditionnelle, la responsabilité, la notation du personnel et le Système intégré de gestion. UN ١ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم(: قال إن إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل عنصر رئيسي في الاستراتيجية اﻹدارية الجديدة يركز على الكفاءة والمساءلة والمسؤولية وتقييم اﻷداء ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    16. La délégation cubaine demande si la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat des Nations Unies a été examinée, comme convenu, par la Sixième Commission, un tel examen étant indispensable. Elle estime également nécessaire qu'une décision soit prise sur le point 162 (Planification des programmes) avant que la Commission se prononce sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ١٦ - وتساءلت ممثلة كوبا عما إذا كان إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد تم النظر فيه في اللجنة السادسة كما كان متوقعا، وترى أيضا، حيث أن ذلك يعتبر أمرا ضروريا، أنه لا بد من اتخاذ قرار بشأن البند ١٦٢ )تخطيط البرامج( قبل أن تبت اللجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Il aimerait donc que davantage d'affaires soient réglées dans le cadre du mécanisme informel de règlement des litiges, qui est un élément essentiel du système interne d'administration de la justice. UN ولذلك تود المجموعة أن ترى مزيدا من القضايا يتم حلها عن طريق العملية غير الرسمية لحل المنازعات، والتي تعد عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Le règlement informel des litiges est un élément crucial du système interne d'administration de la justice, en contribuant à promouvoir des relations de travail harmonieuses et à éviter des procès onéreux et qui prennent du temps. UN 10 - وقال إن الحل غير الرسمي للمنازعات عنصر حاسم في النظام الداخلي لإقامة العدل، ومن شأنه أن يساعد على إيجاد ظروف عمل متناسقة وتفادي التقاضي الذي يتسم بارتفاع التكلفة واستهلاك الوقت.
    Dès la vingt-deuxième session du Comité de coordination en 1998, le personnel et l'Administration sont convenus que l'examen et la revitalisation du système interne d'administration de la justice devaient faire partie intégrante du projet de réforme de l'Organisation. UN 75 - اتفق الموظفون والإدارة في الدورة الثانية والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة التي عقدت في عام 1998 على أن إعادة النظر في النظام الداخلي لإقامة العدل وتنشيطه يشكلان جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح المنظمة.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à assurer pleinement les missions qui sont confiées par les organes délibérants et à respecter les principes et les directives des Nations Unies en matière de gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières, et garantir l'équité et l'efficacité du système interne d'administration de la justice, conçu pour statuer sur les plaintes internes UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وموارد الموظفين والموارد المالية وكفالة الإنصاف والفعالية في النظام الداخلي لإقامة العدل فيما يتعلق بإيجاد الحلول وإصدار الأحكام بشأن الظلامات الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus