"du système juridique et judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • النظام القانوني والقضائي
        
    Conseils sur la création d'une commission nationale visant à garantir une coordination continue et systématique au sein de chacun des éléments du système juridique et judiciaire UN تم تقديم المشورة في مجال إنشاء لجنة وطنية تكفل التنسيق المستمر والمنهجي ضمن كل عنصر من عناصر النظام القانوني والقضائي
    La réforme du système juridique et judiciaire en République d'Ouzbékistan UN إصلاح النظام القانوني والقضائي لجمهورية أوزبكستان
    Une réforme systématique et progressive du système juridique et judiciaire est en cours depuis 2001 en République d'Ouzbékistan. UN تجري في جمهورية أوزبكستان، منذ عام 2001، عملية تدريجية وهادفة لإصلاح النظام القانوني والقضائي.
    Ceci forme un trait essentiel du système juridique et judiciaire de Singapour. UN وهي عنصر هام من عناصر النظام القانوني والقضائي في سنغافورة.
    Il a demandé des précisions sur les mécanismes de consultation de la société civile dans le cadre du suivi et sur les projets de réforme du système juridique et judiciaire. UN وسألت عن الاعتماد على مشاورات المجتمع المدني بوصفها جزءاً من المتابعة وعن الإصلاحات المزمع إجراؤها في النظام القانوني والقضائي.
    En particulier, l'assouplissement du système juridique et judiciaire prévoit la réduction régulière du champ d'application de la peine de mort et son remplacement par une peine de réclusion à perpétuité ou d'emprisonnement de longue durée. UN وإضفاء الطابع التحرري على النظام القانوني والقضائي يتيح، بصفة خاصة، التقليص المنتظم لمجال عقوبة الإعدام وإحلال عقوبة السجن المؤبد أو السجن لمدة طويلة محلها.
    Il a mis en relief les difficultés posées par le manque de personnel qualifié au sein des professions juridiques et judiciaires et s'est enquis des projets de réforme du système juridique et judiciaire. UN وأكدت على التحديات التي يطرحها نقص الموظفين المدرَّبين في النظام القانوني والقضائي واستفسرت عن الخطط المقررة لإصلاح النظام.
    Le programme d'évaluation du système judiciaire, mis en place par la MINUBH, et qui est en cours d'exécution depuis deux ans, a permis de produire de très précieuses analyses et recommandations sur les moyens de commencer à remédier à certains des graves défauts du système juridique et judiciaire dont la Bosnie-Herzégovine a hérité. UN 13 - قام برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة خلال سنتين من عمله بتقديم تحليلات وتوصيات قيّمة لبدء معالجة بعض العيوب التي تشوب النظام القانوني والقضائي الذي ورثته البوسنة والهرسك.
    Ces programmes portent sur la gestion budgétaire, des politiques macroéconomiques encourageant un développement tiré par les exportations, la libéralisation du commerce et la promotion de relations interindustrielles avec les entreprises locales, ainsi que sur le renforcement du système juridique et judiciaire. UN وقد تتضمن هذه البرامج مكوّنات اﻹدارة الضريبية، وسياسات الاقتصاد الكلي التي تنهض بالتنمية التي تحفزها الصادرات، وتحرير التجارة والتدابير الرامية إلى تشجيع الروابط الخلفية مع المؤسسات المحلية، وتوطيد النظام القانوني والقضائي.
    Il lui semble appropriée de recommander que le règlement de ces problèmes passe par le respect d'un principe fondamental, celui de la consultation des peuples autochtones et de leur participation à l'examen de toute modification du système juridique et judiciaire qui pourrait avoir des conséquences directes ou indirectes pour eux. UN وهو يرى أن من الملائم أن يوصيها بأن تحترم، لدى معالجتها هذه المشاكل، المبدأ الأساسي للتشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكهم في دراسة ما يُدخل من تغييرات لازمة على النظام القانوني والقضائي التي قد تؤثر فيهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint des renseignements sur la réforme du système juridique et judiciaire en République d'Ouzbékistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه معلومات بشأن إصلاح النظام القانوني والقضائي في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    L'étude du cadre dans lequel s'inscrit l'état de droit donne un bon aperçu du système juridique, judiciaire et politique d'un pays en permettant d'explorer systématiquement les points forts et les points faibles du système juridique et judiciaire et de mesurer l'impact des analyses et des recommandations formulées par les représentants spéciaux qui se sont succédé. UN ويمكِّن إطار سيادة القانون المرء من الخروج بأفكار ثاقبة قيمة عن النظام القانوني والقضائي والسياسي لبلد ما، ويستكشف بانتظام مواطن القوة والضعف في النظام القانوني والقضائي، وأثر تحاليل وتوصيات الممثلين الخاصين المتعاقبين.
    Le Groupe d'experts estime que le manque de moyens du système juridique et judiciaire libérien empêche le pays de lutter contre la corruption endémique et de progresser vers une société plus équitable et plus transparente. UN 173-يعتقد الفريق أن عجز النظام القانوني والقضائي في ليبريا يعوق بشكل خطير قدرة البلد على مكافحة الفساد المتوطن والانتقال إلى مجتمع أكثر إنصافا وشفافية.
    15. Le CCF fait observer que le Gouvernement provisoire a refusé d'autoriser l'Association internationale du barreau à effectuer une visite aux Fidji pour enquêter sur l'indépendance du système juridique et judiciaire. UN 15- أشار منتدى المواطنين الدستوري إلى أن الحكومة الانتقالية رفضت السماح لرابطة المحامين الدولية بزيارة فيجي للتحقيق في استقلال النظام القانوني والقضائي(36).
    Le Centre pour la participation des femmes examine le plan de réforme du système juridique et judiciaire dans l'optique des besoins des femmes, étudie la législation en vigueur et procède à un réexamen du droit civil pour éliminer les motifs de violence et de discrimination à l'égard des femmes. UN 94 - وقال أن مركز مشاركة المرأة يبحث خطة إصلاح النظام القانوني والقضائي من أجل أخذ احتياجات المرأة في الاعتبار، وأن تجري دراسة التشريعات القائمة واستعراض القانون المدني من أجل إزالة أسباب العنف والتمييز ضد المرأة.
    Pour remédier à ces insuffisances, le Gouvernement est en train d'exécuter un programme majeur de réformes administratives destinées à modifier les attitudes et les procédures des institutions publiques, ainsi que le fonctionnement du système juridique et judiciaire, en vue d'assurer la sécurité des femmes. Mesures spéciales UN 120 - نتيجة لجوانب العجز هذه، تنفذ الحكومة الملكية برنامج إصلاح معنياً بمسألة رئيسية، وهي إصلاح إداري تبذل من خلاله جهوداً لتغيير الأفكار وتنفيذ إجراءات خاصة بالمؤسسات العامة والخاصة وإصلاح النظام القانوني والقضائي لضمان الأمن للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus