Rapports du secrétariat du Système mondial d'observation du climat. | UN | تقارير من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Une déclaration a été faite également par un représentant du secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC). | UN | كما أدلى ببيان ممثل أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Des déclarations ont également été faites par des représentants du secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et du Programme régional océanien de l'environnement (PROE). | UN | كذلك أدلى ممثلا أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ ببيانين. |
Il existe de nombreux sites d'étalonnage dans le monde relevant du Système mondial d'observation du rayonnement UV dont les rapports ne sont pas suffisamment étroits. C'est pourquoi une infrastructure internationale d'étalonnage devrait être créée. | UN | توجد مواقع معايرة متعددة حول العالم ضمن النظام العالمي لرصد الأشعة فوق البنفسجية لا يوجد ارتباط كافي فيما بينها، ولذلك لا بد من إنشاء هياكل أساسية دولية للمعايرة. |
Chargé de liaison et responsable au Nigéria du Système mondial d'observation du niveau de la mer (GLOSS) en ce qui concerne les stations marégraphiques, ainsi que du nouveau système de mesure du niveau des eaux (marégraphie) au Nigéria de la National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) des États-Unis | UN | موظف اتصال وموظف مسؤول عن قياسات حركة المد والجزر وفقا للنظام العالمي لمراقبة منسوب مياه البحر في نيجيريا وفي الإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية، نظام الجيل التالي لقياس منسوب المياه (قياسات المد والجزر) في نيجيريا. |
Il s'agit notamment du Système mondial d'observation terrestre (SMOT), du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et du Système mondial d'observation des océans. | UN | ومن بينها النظام العالمي لمراقبة اﻷرض، والنظام العالمي لمراقبة المناخ، والشبكة العالمية لرصد المحيطات. |
Tenant compte des propositions faites par le secrétariat du Système mondial d'observation du climat, | UN | وإذ يسلّم بالمقترحات المقدمة من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، |
Tenant compte des propositions faites par le secrétariat du Système mondial d'observation du climat, | UN | إذ يسلّم بالمقترحات المقدمة من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، |
Le SBSTA a pris note de la brochure concernant une deuxième évaluation de l'adéquation du Système mondial d'observation du climat fourni par le secrétariat du SMOC; Coopération avec les organismes des Nations Unies | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمذكرة الإعلامية التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في عملية تقييم ثانية لكفاية النظام العالمي لمراقبة المناخ؛ |
55. À la 7ème séance, les représentants du Système mondial d'observation du climat et de la Convention sur la diversité biologique ont fait rapport sur les activités dans ce domaine. | UN | 55- وفي الجلسة السابعة قدم ممثل كل من النظام العالمي لمراقبة المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي تقريرين. |
La composante haute mer fait aussi partie du Système mondial d'observation du climat, qui coordonne les observations de l'atmosphère, des océans et de la Terre réalisées en vue de la surveillance du climat, de l'établissement des prévisions climatiques et de la conduite des recherches sur le climat. | UN | ويشكل عنصر المحيطات المفتوحة جزءا من النظام العالمي لمراقبة المناخ، الذي ينسق عمليات الرصد والمراقبة المتعلقة بالغلاف الجوي والمحيطات والأرض، لأغراض رصد المناخ والتنبؤ والبحث. |
Le secrétariat du Système mondial d'observation du climat était aussi invité à mettre à jour le plan d'application compte tenu des besoins nouveaux survenus dans le domaine de l'observation du climat, en particulier ceux qui avaient trait aux activités d'adaptation. | UN | كما طلب القرار إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تستكمل تنفيذ الخطة، مع مراعاة الاحتياجات الناشئة فيما يتعلق بمراقبة المناخ، وعلى الأخص تلك المتعلقة بأنشطة التكيف مع المناخ. |
Le programme a facilité l'examen de l'état d'avancement du plan de mise en œuvre du Système mondial d'observation du climat, qui a permis de déterminer les priorités et les lacunes à prendre en compte dans les systèmes d'observation, principalement dans les pays en développement. | UN | ويسر البرنامج النظر في التقدم المحرز في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، ما أدى إلى تحديد الأولويات والثغرات التي يتعين أن تعالجها نظم المراقبة، وبخاصة في البلدان النامية. |
29. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations provisoires communiquées par le secrétariat du Système mondial d'observation du climat. | UN | 29- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن تأخذ علماً بالمعلومات المؤقتة المقدمة من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
63. Par ailleurs, un projet mondial d'observation systématique exécuté conjointement avec le secrétariat du Système mondial d'observation du climat est en cours. | UN | 63- وعلاوة على ذلك، يجري إعداد مشروع عالمي بشأن المراقبة المنهجية بالاقتران مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Il a pris note aussi de la nécessité d'une interaction accrue avec les programmes internationaux de recherche sur les questions scientifiques liées aux travaux découlant de la Convention et de l'importance de maintenir des liens étroits avec le processus d'examen du Système mondial d'observation du climat qu'il avait luimême entrepris. | UN | كما لاحظت الهيئة الفرعية ضرورة تعزيز التفاعل مع برامج البحث الدولية بشأن المسائل العلمية المتصلة بعمل الاتفاقية، وأهمية الحفاظ على علاقة وثيقة بنظرها حالياً في النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Les recommandations figurant dans le deuxième rapport sur l'adéquation du Système mondial d'observation du climat à l'intention du SBSTA pouvaient être intéressantes pour la coopération dans le domaine de la recherche et de l'observation systématique. | UN | وقد تكون التوصيات التي رفعها التقرير الثاني عن النظام العالمي لمراقبة المناخ عن مدى كفاية النظم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هامة للتعاون في مجال البحث والمراقبة المنهجية. |
24. Au niveau régional, le programme d'ateliers du Système mondial d'observation du climat a permis d'élaborer des plans d'action visant à améliorer les systèmes d'observation régionaux; certains de ces plans d'action sont en cours d'exécution. | UN | 24- وكان برنامج حلقة العمل الإقليمية التي عقدها النظام العالمي لرصد المناخ مفيداً في وضع خطط عمل إقليمية ترمي إلى تحسين أنظمة الرصد الإقليمية؛ ويجري تنفيذ بعض هذه الخطط حالياً. |
Chargé de liaison et responsable au Nigéria du Système mondial d'observation du niveau de la mer (GLOSS) en ce qui concerne les stations marégraphiques, ainsi que du nouveau système de mesure du niveau des eaux (marégraphie) de la National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) des États-Unis. | UN | موظف اتصال وموظف مسؤول عن قياسات حركة المد والجزر وفقا للنظام العالمي لمراقبة منسوب مياه البحر في نيجيريا وفي الإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة الأمريكية نظام الجيل التالي لقياس منسوب المياه (قياسات المد والجزر) في نيجيريا. |
Cette architecture s'appuie sur les mécanismes existants et les nouvelles exigences du Système mondial d'observation du climat (SMOC) en matière de variables climatiques essentielles, et préconise un système intégré assurant la planification des interventions, la fourniture de données et l'accès à ces données, la génération de produits, la gestion des données et les formations correspondantes. | UN | واستناداً إلى الآليات القائمة والمتطلبات المحدَّثة للنظام العالمي لرصد المناخ من أجل المتغيرات المناخية الأساسية، يتطلب هذا الهيكل نظاماً متكاملاً يشمل التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالبعثات وتوفير البيانات وسبل الوصول إليها وتوليد النواتج والإشراف على البيانات والتدريبات ذات الصلة. |
Les exposés et les débats ont aussi mis en relief les travaux entrepris par l'OMM, le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et d'autres organisations compétentes qui pourraient contribuer à faire mieux comprendre le climat actuel et passé, et ses effets. | UN | وأجملت العروض والمناقشات أيضاً العمل الذي اضطلعت به المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لرصد المناخ والمنظمات المعنية الأخرى التي يمكنها المساهمة في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراتهما. |