À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour veiller à la mise sur pied du système national de protection des enfants et des adolescents. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour veiller à la mise sur pied du système national de protection des enfants et des adolescents. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour veiller à la mise sur pied du système national de protection des enfants et des adolescents. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
La faiblesse du système national de protection des droits de l'homme aggrave encore le problème. | UN | ومما يزيد الوضع تعقيدًا، ضعف النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
Elle est en outre particulièrement intéressée par l'étude des données requises pour la conception d'un système d'alerte rapide qui permettrait de protéger les défenseurs en anticipant les menaces systématiques qui pèsent sur eux et en activant les secteurs appropriés du système national de protection. | UN | وأعربت أيضاً عن اهتمامها بصورة خاصة بدراسة الحقائق اللازمة لاستحداث آلية للإنذار المبكر بغية حماية المدافعين واستباق التهديدات المنظمة الموجهة إليهم عن طريق تنشيط عمل القطاعات المناسبة في نظام الحماية الوطني. |
Composition du système national de protection des droits des enfants et des adolescents | UN | تركيبة النظام الوطني لحماية حقوق الأطفال والمراهقين |
Les conditions nécessaires ont été réunies pour permettre le développement d'organisations non gouvernementales de défense des femmes, qui sont un élément important du système national de protection de leurs droits. | UN | وتهيأت ظروف ملائمة لتنمية المنظمات غير الحكومية النسوية، التي تشكل عناصر هامة في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة. |
Le cadre juridique et institutionnel de promotion et de protection des droits de l'homme a été amélioré et enrichi par le renforcement du système national de protection des droits de l'homme, avec la pleine participation de la société civile. | UN | تم تحسين وإثراء الإطار القانوني والمؤسسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تمتين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني. |
B. Renforcement du système national de protection des droits de l'homme 21 - 27 5 | UN | باء - تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 21-27 7 |
B. Renforcement du système national de protection des droits de l'homme | UN | باء- تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
B. Renforcement du système national de protection des droits de l'homme 40 - 44 7 | UN | باء - تدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 40-44 8 |
B. Renforcement du système national de protection des droits de l'homme | UN | باء- تدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
1. " Recommandations concernant le renforcement du système national de protection des droits de l'homme " : | UN | 1- التوصيات المتعلقة بتدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
Il constitue également une part importante du système national de protection et de promotion des droits de l'homme et porte en conséquence une responsabilité particulière à cet égard. | UN | كما أنه يشكل جزءاً مهماً من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبالتالي يتحمل مسؤولية خاصة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها. |
16. Les organes judiciaires font partie du système national de protection des droits de l'homme. | UN | 16- والهيئات القضائية جزء من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
Les conditions nécessaires ont été réunies pour permettre le développement d'organisations non gouvernementales de défense des femmes, qui sont un élément important du système national de protection de leurs droits. | UN | واجتمعت الشروط اللازمة لإنشاء منظمات غير حكومية للدفاع عن المرأة، وهي تمثل عنصراً مهماً في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة. |
b) Renforcer l'ensemble du système national de protection des droits de l'homme, en vue de contribuer à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
a) De renforcer le rôle du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence de manière à garantir l'efficacité du système national de protection des enfants; | UN | (أ) تعزيز دور المجلس الوطني للطفولة والمراهقة من أجل ضمان فعالية النظام الوطني لحماية الأطفال؛ |
b) Renforcer l'ensemble du système national de protection des droits de l'homme, en vue de contribuer à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
La Rapporteuse spéciale voudrait également se pencher sur les données requises pour l'élaboration d'un système d'alerte rapide pour la protection des défenseurs qui permettrait d'anticiper les menaces systématiques pesant sur eux en activant les secteurs appropriés du système national de protection correspondant. | UN | 50 - والمقررة الخاصة مهتمة أيضا بدراسة البيانات اللازمة لوضع آلية للإنذار المبكر، تحمي المدافعين، وتستبق الأخطار التي تتهددهم بانتظام، وإنذار قطاعات الحماية المناسبة في نظام الحماية الوطني. |
A. Priorité accordée au renforcement du système national de protection | UN | ألف- التأكيد على تعزيز نُظم الحماية الوطنية في كل بلد 20-21 7 |