Comme il ressort du tableau ci-dessus, la majorité des postes d'encadrement du Ministère de l'éducation et de la jeunesse sont occupés par des femmes. | UN | وكما يمكن توضيحه من الجدول أعلاه تشغل المرأة أغلبية المناصب الكبرى في وزارة التعليم والشباب. |
Il ressort du tableau ci-dessus que la majorité des travailleuses occupent des emplois non qualifiés et des emplois de service. | UN | 219- ومن الناحية المهنية يتبيَّن من الجدول أعلاه أن أغلبية العاملات تتجمَّع في الأعمال الأوَّلية والخدمات. |
Comme il ressort du tableau ci-dessus, il existe une forte pénurie de personnel compétent susceptible de contribuer à la réduction du taux de mortalité maternelle. | UN | 19-12-1 يتضح من الجدول أعلاه وجود نقص كبير في الموظفين المتخصصين الذين يمكنهم الإسهام في تحسين معدلات الوفيات النفاسية. |
32. Les dépenses indiquées dans la colonne < < Programme > > du tableau ci-dessus comprennent des versements échelonnés à des partenaires opérationnels. | UN | 32- وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت " البرنامج " في الجدول أعلاه دفع أقساط إلى شركاء منفذين. |
Cet écart est essentiellement dû à l'inclusion des dépenses à prévoir pour les activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, comme il ressort du tableau ci-dessus. | UN | ويعزى هذا في معظمه إلى إدراج الاحتياجات اللازمة للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، كما هو مبين في الجدول أعلاه. |
On a enregistré un dépassement de 11 800 dollars du fait que le nombre de véhicules déployés a été plus important que prévu, comme il ressort du tableau ci-dessus. | UN | ٤٦- التأمين على المركبات - زادت قيمة النفقات بمقدار ٨٠٠ ١١ دولار نتيجة لزيادة عدد المركبات على النحو المبين في الجدول الوارد أعلاه. |
Le Comité consultatif note, au vue du tableau ci-dessus, qu'un certain nombre de groupes d'experts ont leurs bureaux à New York. | UN | 85 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول أعلاه وجود عدد من المكاتب في نيويورك. |
Il ressort du tableau ci-dessus, qui correspond aux données communiquées pour 2009, qu'il n'y a aucun cas de non-respect. | UN | 27 - وكما يتبين من الجدول أعلاه فلا توجد حالات عدم امتثال نشأت عن البيانات المبلغ عنها لعام 2009 حتى الآن. |
201. Il ressort du tableau ci-dessus que, proportionnellement, la consommation des aliments d'origine animale a augmenté tandis que celle des produits d'origine végétale a baissé. | UN | 201- ويمكن أن يستخلص من الجدول أعلاه أن استهلاك المواد الغذائية الحيوانية ازداد بينما نقص استهلاك المواد الغذائية النباتية. |
Il ressort du tableau ci-dessus que le HCR, l'UNRWA, le PNUCID, le PNUE et le CNUEH regroupent l'essentiel des fonds extrabudgétaires. | UN | ويستدل من الجدول أعلاه أن معظم هذه الموارد مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
On constate, au vu du tableau ci-dessus, que le nombre de femmes candidates s'est accru, passant de 9,7 % aux élections de 1996 à 12,9 % aux élections de 2000. | UN | نساء 61- ويظهر من الجدول أعلاه أن عدد النساء - المرشحات قد ازداد من نسبة 9.7 في المائة في انتخابات 1996 إلى نسبة 12.9 في المائة في انتخابات 2000. |
554. Il ressort du tableau ci-dessus que les filles intègrent de plus en plus les branches scientifiques et techniques. Leur proportion ayant évolué entre 1992-93 et 1996-97 de 29,1% à 36% dans les sciences fondamentales, de 24,5% à 32,5% dans les sciences agronomiques et de 12,4% à 15,9% dans les sciences techniques. | UN | 554 - يتضح من الجدول أعلاه أن الإناث يلتحقن بشكل متزايد بالشُعب العلمية والتقنية وقد زادت نسبتهن في الفترة من 1992/93 إلى 1996/97 من 29.1 في المائة إلى 36 في المائة في العلوم الأساسية ومن 24.5 في المائة إلى 32.5 في المائة في العلوم الزراعية ومن 12.4 في المائة إلى 15.9 في المائة في العلوم التقنية. |
275. Il ressort du tableau ci-dessus que seul au Ministère de la promotion de la femme le nombre des femmes dépasse celui des hommes. En effet, les femmes représentent 66,66 % du personnel contre 33,33 % des hommes et la plupart d'entre elles occupent des postes de responsabilité. | UN | 275- ويتبيّن من الجدول أعلاه أن عدد النساء لا يفوق عدد الرجال إلاّ في وزارة ترقية المرأة، حيث تمثل فيها النساء 66.66 في المائة من مجموع الموظَّفين مقابل 33.33 في المائة من الرجال وتشغل معظمهن مناصب مسؤولية. |
Bien qu'il existe des programmes de lutte contre le paludisme et la tuberculose, l'incidence de ces deux maladies ne cesse de croître tel que l'atteste les données du tableau ci-dessus. | UN | وعلى الرغم من وجود برامج لمكافحة الملاريا والسل، فإن الإصابة بهذين المرضين لا تكف عن الزيادة كما يتبين من البيانات الواردة في الجدول أعلاه. |
L'ensemble des ports du tableau ci-dessus dispose d'un terminal à conteneurs et le trafic conteneurisé individuel est supérieur à 100 000 EVP par an, à l'exception de Maputo. | UN | ويتوافر لدى مجمل الموانئ الوارد ذكرها في الجدول أعلاه محطات حاويات ويتجاوز النقل الفردي بالحاويات 000 100 وحدة تعادل عشرين قدماً في السنة، باستثناء مابوتو. |
2.5.2 Ainsi qu'il ressort du tableau ci-dessus, le taux global de participation à la vie active en Zambie en 2006 était de 65 %. | UN | 2-5-2 والمعدل الإجمالي للمشاركة في القوة العاملة في زامبيا كان 65 في المائة كما هو مبيّن في الجدول أعلاه. |
35. Les dépenses indiquées dans la colonne < < Programme > > du tableau ci-dessus comprennent des versements échelonnés à des partenaires opérationnels. | UN | 35- وتشمل الأرقام المتعلقة بالنفقات المبينة تحت " البرنامج " في الجدول الوارد أعلاه الأقساط التي دفعت للشركاء المنفذين. |
Les dépenses indiquées dans la colonne < < Programme > > du tableau ci-dessus comprennent des versements échelonnés à des partenaires opérationnels. | UN | وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " البرنامج " في الجدول الوارد أعلاه الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين. |
Il ressort, toutefois, du tableau ci-dessus que du fait de l’application des plans d’urgence le budget disponible a été réduit de 22 707 200 dollars, soit 12,6 %. | UN | غير أنه يتضح من الجدول الوارد أعلاه أن خطط الطوارىء خفضت الميزانية المتاحة فعليا بمقدار ٠٠٢ ٧٠٧ ٢٢ دولار أو ما نسبته ٦ر٢١ في المائة . |
Les données du tableau ci-dessus indiquent que l'espérance de vie à la naissance est plus longue pour les femmes que pour les hommes, mais une analyse dans le temps révèle qu'elle a augmenté de façon générale. | UN | يتضح من البيانات الواردة في الجدول السابق أن عمر المرأة المتوقع عند الولادة أعلى من عمر الرجل. |
520. La lecture des indications chiffrées du tableau ci-dessus, permet de faire le constat qu'une évolution dans le sens positif est déjà assurée au niveau de l'orientation des filles vers les filières scientifiques et techniques. | UN | 520 - يلاحظ من الجدول السابق وجود تطور إيجابي فيما يتعلق باتجاه الفتيات نحو الشُعب العلمية والتقنية. |