L'orateur invite le Secrétariat à fournir des renseignements actualisés au sujet du taux de vacance de postes. | UN | وطلب من اﻷمانة تقديم معلومات مستكملة عن معدل الشواغر. |
Elle a contesté la modification du taux de vacance de postes applicable aux bureaux de pays (10 % au lieu de 2 %) et s'est demandée si le Fonds pourrait continuer à fonctionner avec ce taux plus élevé. | UN | وسأل الوفد عن التعديل المدخل على معدل الشواغر في المكاتب القطرية من 2 في المائة إلى 10 في المائة، وتساءل عما إذا كان بإمكان الصندوق مواصلة عمله بهذا المعدل المرتفع من الشواغر. |
ii) Recrutement et affectation du personnel dans les six mois de la publication de l'avis de vacance de postes, comme en atteste la réduction du taux de vacance de postes | UN | ' 2` تعيين وتنسيب الموظفين في غضون ستة أشهر من الإعلان عن الشواغر، بحيث يتضح ذلك في الانخفاض في معدلات الشغور |
Gestion active du taux de vacance de postes | UN | الخيار الذي سبقت مناقشته بشأن الإدارة الفعالة لمعدلات الشغور |
L'augmentation du montant des crédits demandés s'explique principalement par la diminution du taux de vacance de postes appliqué (40 % en 2014/15 au lieu de 45 % pour 2013/14) et par le relèvement des montants de la prime de danger. | UN | 77 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض في معدل الشغور للسنة من نسبة 45 في المائة في الفترة 2013/2014 إلى 40 في المائة في الفترة 2014/2015 وإلى زيادة في مستويات بدل المخاطر. |
Le Comité s'est félicité de la diminution, depuis la date du dernier rapport, du taux de vacance de postes pour l'ensemble des services linguistiques et de l'amélioration sensible de la situation constatée dans tous les lieux d'affectation qui connaissaient des problèmes chroniques dans ce domaine. | UN | 120- ورحبت اللجنة بانخفاض المعدل الإجمالي لمعدلات الشواغر فيما يتعلق بالخدمات اللغوية منذ تقديم التقرير الأخير، والتحسن الكبير الذي سجل في جميع مراكز العمل التي تشكو من ارتفاع مزمن في معدلات الشواغر. |
Le Comité consultatif s'attend à ce que l'établissement de fichiers de recrutement commence à produire des effets en ce qui concerne la réduction du taux de vacance de postes. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ وضع القوائم المهنية في إظهار نتائج من حيث خفض معدلات الشغور بنسبة كبيرة. |
L'ajustement des coûts salariaux standard en fonction du taux de vacance de postes effectif pour 2004 ne concerne que les montants relatifs à 2004 et n'aurait aucune incidence sur la capacité de recrutement en 2005 si le gel imposé en raison de la situation financière du Tribunal était levé. | UN | ولا يؤثر التعديل المدخل على المعدلات القياسية لمراعاة معامل الشغور الفعلي لعام 2004 إلا على احتياجات الميزانية لعام 2004 ولن يكون له أثر على قدرة المحكمة على التعيين في عام 2005، رهنا بإنهاء تجميد التعيينات المفروض بسبب الحالة المالية للمحكمة. |
Les variations des coûts concernent toute augmentation ou diminution du coût d'un apport donné découlant en particulier de la variation, par rapport aux hypothèses retenues pour l'établissement des prévisions de dépenses approuvées, du taux de vacance de postes et des coûts standard, ainsi que de l'inflation et du taux de change. | UN | وتحدد تغيرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكلفة أحد الموارد المدخلة. وتعكس هذه التغيرات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة. |
En dépit des difficultés, il a enregistré, au cours de la période considérée, une réduction importante du taux de vacance de postes. | UN | وبرغم التحديات المصادقة، فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض تخفيضا ملموسا في معدل الشواغر. |
:: Réduction de 14 à 12 % du taux de vacance de postes du personnel international et de 7 à 2 % du personnel local au cours de la période considérée | UN | :: انخفض معدل الشواغر للموظفين الدوليين من 14 إلى 12 في المائة، وبالنسبة للموظفين الوطنيين من 7 إلى 2 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Cuba partage également l'avis selon lequel l'administration du taux de vacance de postes relève des prérogatives du Secrétaire général. | UN | كذلك فإنها تؤيد الرأي القائل بأن إدارة معدل الشواغر من صلاحيات اﻷمين العام. |
Le Comité constate une diminution du taux de vacance de postes à la Commission économique pour l'Afrique par rapport aux deux exercices biennaux précédents et se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat. | UN | وتلاحظ اللجنة انخفاضا في معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قياسا بمعدلات فترتي السنتين السابقتين على الأقل، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في هذا الصدد. |
Les effectifs indispensables à l'accomplissement des aspects critiques du mandat de la MINUK seront retenus, ce qui entraînera une diminution du taux de vacance de postes pour l'exercice budgétaire 2009/10. | UN | ومن المعتزم الاحتفاظ بالموظفين الذين لا غنى عنهم فيما يتعلق بولاية البعثة وهو ما يؤدي إلى تخفيضات في معدلات الشغور بالنسبة للفترة 2009/2010. |
Gestion active du taux de vacance de postes | UN | دال - الإدارة الفعالة لمعدلات الشغور |
Cette baisse est en partie annulée par l'augmentation du coefficient d'ajustement de l'indemnité de poste de 43 % à 45 % et la réduction du taux de vacance de postes, qui est passé de 25 % en 2011 à 20 % en 2012. | UN | ويقابل هذه الانخفاضات جزئيا ارتفاع في عامل تسوية مقر العمل من 43 في المائة إلى 45 في المائة وانخفاض في معدل الشغور من 25 في المائة عام 2011 إلى 20 في المائة في عام 2012. |
Chaque bureau de pays et chaque service du siège avait la responsabilité de recruter son propre personnel et de contrôler son taux de vacance de postes et il n'existait pas, à l'échelle de l'organisation, de contrôle du taux de vacance de postes et des délais de recrutement. | UN | 320 - إن المكاتب القطرية وفرادى الوحدات بالمقر مسؤولة عن التوظيف وعن رصد معدلات الشواغر لديها، لكنه لا يوجد رصد شامل لمعدلات الشواغر والمهل الزمنية للشواغر على نطاق المنظمة بكاملها. |
Le Comité consultatif s'attend à ce que l'établissement de fichiers de recrutement commence à produire des effets en ce qui concerne la réduction du taux de vacance de postes. | UN | 40 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ وضع القوائم الوظيفية في إظهار نتائج من حيث خفض معدلات الشغور بنسبة كبيرة. |
L'augmentation des crédits demandés résulte principalement de la diminution du taux de vacance de postes, qui passe de 80 % dans le budget de l'exercice 2012/13 à 60 % dans le budget proposé pour l'exercice 2013/14. | UN | 45- تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معامل الشغور من 80 في المائة في ميزانية الفترة 2012/2013 إلى 60 في المائة في ميزانية الفترة 2013/2014. |
Les variations des coûts concernent toute augmentation ou diminution du coût d'un apport donné découlant en particulier de la variation, par rapport aux hypothèses retenues pour l'établissement des prévisions de dépenses approuvées, du taux de vacance de postes et des coûts standard, ainsi que de l'inflation et des taux de change. | UN | وتحدد تغيرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكلفة أحد الموارد المدخلة. وتعكس هذه التغيرات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة. |
La prise en compte de l’augmentation du taux de vacance de postes dans les modifications à apporter aux coûts standard pour 1998 reflète uniquement ce qui s’est passé en 1998 et n’aurait pas d’incidences sur la capacité de l’Organisation des Nations Unies de recruter en 1999. | UN | عام ١٩٩٨، رغم الجهود النشطة المبذولة في مجال التعيين وعدم فرض أي قيود على أنشطة التعيين، وزيادة عامل الشغور في عام ١٩٩٨ في التعديلات المدخلة على المعايير لعام ١٩٩٨ إنما يعكس فقط الشواغر التي حدثــت في عام ١٩٩٨ ولن يؤثر على قــدرة اﻷمم المتحدة على التعيين في عام ١٩٩٩. |
3. Les dépenses imputées sur le budget opérationnel ont été maintenues au moyen d'une hausse du taux de vacance de postes par rapport à celui retenu pour l'établissement du budget. | UN | 3- وأُبقيت نفقات الميزانية العملياتية عند مستوياتها من خلال عامل شواغر أعلى مما هو مدرج في الميزانية. |
Comme l'indique la réduction continue du taux de vacance de postes, l'UNSOA a bénéficié de ces réformes et de la création de fichiers de candidats présélectionnés. | UN | استفاد المكتب من الإصلاحات ومن وضع قوائم الأشخاص المختارين والمرشحين الذين تمت إجازتهم، مما يتجلى في استمرار انخفاض معدلات الشغور. |