"du territoire du pays" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي اللبنانية
        
    • من أراضي البلد
        
    • من إقليم البلد
        
    Il a noté que le Liban avait beaucoup progressé mais que certaines dispositions n'avaient pas encore été appliquées, dont notamment celles concernant la dissolution de toutes les milices libanaises et l'extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire du pays. UN وأشار إلى أن لبنان قد حقق تقدما كبيرا في مجال تنفيذه مع أن بعض الأحكام لم ينفذ بعد، سيما تلك المتصلة بحل جميع الميليشيات اللبنانية وبسط الحكومة اللبنانية سلطتها على جميع الأراضي اللبنانية.
    Dans la résolution 1559 (2004), le Conseil de sécurité a déclaré soutenir l'extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire du pays. UN 40 - في القرار 1559 (2004) أيد مجلس الأمن بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كل الأراضي اللبنانية.
    Dans sa résolution 1559 (2004), le Conseil de sécurité a déclaré soutenir l'extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire du pays. UN 32 - أعرب مجلس الأمن في قراره 1559 (2004)، عن تأييده لبسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية.
    Dans la plupart des conflits internes, en effet, des groupes armés exercent leur contrôle sur une partie du territoire du pays concerné et sur la population qui y habite. UN فالجماعات المسلحة في معظم الصراعات التي تدور داخل إحدى الدول قد سيطرت على جزء من أراضي البلد والسكان الذين يعيشون فيه.
    Activités Le Rapporteur spécial a effectué une mission en République démocratique du Congo, se rendant aussi bien dans la zone administrée par le Gouvernement que dans celle relevant de deux des groupes rebelles qui, avec un appui étranger, contrôlent plus de 50 % du territoire du pays. UN أُوفد المقرر الخاص في بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث زار المنطقة الخاضعة للحكومة، كما زار المنطقة الخاضعة لاثنتين من جماعات المتمردين، التي تبسط سيطرتها، بدعم أجنبي، على ما يزيد على 50 في المائة من أراضي البلد.
    En 2005, la surface des zones de désertification en Chine totalisait 2,63 millions de kilomètres carrés, soit 27,4 % du territoire du pays. UN والمساحة الإجمالية للتصحر بالصين في عام 2005 كانت تبلغ 2.63 مليون كيلومتر مربع، أو 27.4 في المائة من إقليم البلد.
    Le fait que le Hezbollah conserve une branche armée et une infrastructure paramilitaire distinctes de celles de l'État nuit aux efforts que déploie le Gouvernement libanais pour asseoir son autorité exclusive sur l'ensemble du territoire du pays, et constitue aussi une menace pour la paix et la sécurité régionales. UN 36 - يؤثر احتفاظ حزب الله بجناح عسكري وهياكل أساسية شبه عسكرية منفصلة عن الدولة، تأثيرا ضارا على جهود حكومة لبنان من أجل إنفاذ سيطرتها الشاملة على كامل الأراضي اللبنانية. ويشكل أيضا تهديدا للسلام والأمن الإقليميين.
    Je demande aux autorités libanaises de faire en sorte que toutes les personnes ou entités impliquées dans les incidents violents cités dans le présent rapport et dans les précédents soient tenus de répondre de leurs actes, conformément à la résolution 1701 (2006), qui réaffirme qu'il importe que le contrôle exercé par le Gouvernement libanais s'étende à la totalité du territoire du pays. UN وأدعو السلطات اللبنانية إلى مساءلة الضالعين في أحداث العنف المذكورة في هذا التقرير والتقارير السابقة تماشيا مع توسيع نطاق سيطرة الحكومة على جميع الأراضي اللبنانية على النحو المطلوب في القرار 1701 (2006).
    Pendant les quatre années suivantes, la Croatie est demeurée divisée, les autorités de facto de la " République serbe de Krajina " contrôlant environ 25 % du territoire du pays. UN وفي السنوات اﻷربع التالية ظلت كرواتيا مقسمة في جوهرها حيث سيطرت سلطات اﻷمر الواقع في جمهورية كرايينا الصربية على حوالي ٥٢ في المائة من أراضي البلد.
    Pendant les quatre années suivantes, la Croatie est demeurée divisée, les autorités de facto de la " République serbe de Krajina " contrôlant environ 25 % du territoire du pays. UN وفي السنوات اﻷربع التالية ظلت كرواتيا مقسمة في جوهرها حيث سيطرت السلطات الفعلية في جمهورية كرايينا الصربية على حوالي ٥٢ في المائة من أراضي البلد.
    En outre, ce " Calendrier " ne prévoit aucune mesure pour résoudre le problème des réfugiés et des personnes déplacées en Azerbaïdjan, dont le nombre, par suite des actions militaires et de l'occupation d'une part importante du territoire du pays, se monte à plus d'un million. UN وفضلا عن ذلك، لا ينص " الجدول الزمني " على أي تدابير لحل مشكلة اللاجئين والمشردين في أذربيجان الذين ارتفع عددهم الى أكثر من مليون شخص نتيجة لﻷعمال الحربية واحتلال جزء كبير من أراضي البلد.
    Entre-temps, la possibilité de tenir des élections en décembre 2001, comme l'a proposé le Président Kabbah, et la légitimité du candidat élu demeurent incertaines alors que le RUF (Revolutionary United Front) occupe toujours une partie importante du territoire du pays et qu'environ la moitié de la population est constituée par des réfugiés ou des personnes déplacées. UN وفي غضون ذلك، تظل التوقعات بشأن النجاح في إجراء انتخابات في كانون الأول/ديسمبر 2001، حسبما اقترح الرئيس كباح واستنادا إلى شرعية المرشح المنتخب، غير مؤكدة، في حين لا تزال الجبهة المتحدة الثورية تحتل جزءا كبيرا من أراضي البلد ولا يزال ما يقرب من نصف السكان لاجئين أو مشردين داخليا.
    Entre-temps, la possibilité de tenir des élections en décembre 2001, comme l'a proposé le Président Kabbah, et la légitimité du candidat élu demeurent incertaines alors que le RUF (Revolutionary United Front) occupe toujours une partie importante du territoire du pays et qu'environ la moitié de la population est constituée par des réfugiés ou des personnes déplacées. UN وفي غضون ذلك، تظل التوقعات بشأن النجاح في إجراء انتخابات في كانون الأول/ديسمبر 2001، حسبما اقترح الرئيس كباح واستنادا إلى شرعية المرشح المنتخب، غير مؤكدة، في حين لا تزال الجبهة المتحدة الثورية تحتل جزءا كبيرا من أراضي البلد ولا يزال ما يقرب من نصف السكان لاجئين أو مشردين داخليا.
    Après la prise de Choucha et l'expulsion de 50 000 Azerbaïdjanais de 53 agglomérations azerbaïdjanaises du Haut-Karabakh, les forces arméniennes ont utilisé le Haut-Karabakh comme tête de pont pour occuper sept autres districts azerbaïdjanais représentant 20 % du territoire du pays. UN وعقب الاستيلاء على شوشا وطرد حوالي ٥٠ ألف أذربيجاني من ٥٣ مستوطنة أذربيجانية في ناغورني - كاراباخ، انطلقت القوات المسلحة اﻷرمينية من ناغورني - كاراباخ واحتلت سبع مقاطعات أذربيجانية أخرى، تمثل ٢٠ في المائة من أراضي البلد.
    Selon un chercheur, " les peuples autochtones des Philippines sont des occupants sans titre sur leurs propres terres " , parce que l'État philippin revendique la propriété d'environ 62 pour cent du territoire du pays Alan Thein Durning, " Guardians of the land: Indigenous peoples and the health of the Earth " , Worldwatch Paper 112 (décembre 1992), p. 21 et 22. UN وكما قال أحد المسؤولين " تعتبر الشعوب الأصلية في الفلبين شعوباً مستقطنة في أراض آبائهم وأجدادهم " لأن الدولة الفلبينية تدعي امتلاكها لنحو 62 في المائة من إقليم البلد(20).
    Selon un chercheur, " les peuples autochtones des Philippines sont des occupants sans titre sur leurs propres terres " , parce que l'État philippin revendique la propriété d'environ 62 % du territoire du pays. UN وكما يفيد مصدر موثوق به " فإن الشعوب الأصلية في الفلبين تستقطن أراضيها " لأن الدولة الفلبينية تدعي امتلاكها لنحو 62 في المائة من إقليم البلد(26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus