"du terrorisme d" - Traduction Français en Arabe

    • إرهاب
        
    • لإرهاب
        
    • اﻹرهاب الذي ترعاه
        
    • بإرهاب
        
    • الإرهاب الذي ترعاه الدولة
        
    La campagne menée par l'Inde au Cachemire est simplement du terrorisme d'Etat. UN إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة.
    L'Inde est responsable du terrorisme d'État contre le peuple cachemirien, et le Pakistan condamne ce terrorisme d'État auquel recourt l'Inde. UN إن الهند مسؤولة عن إرهاب الدولة الذي تمارسه ضد الشعب الكشميري. وباكستان تدين إرهاب الدولة هذا الذي تلجأ اليه الهند.
    Elle rappelle qu'il n'existe pas de définition internationalement reconnue du terrorisme, y compris du terrorisme d'État. UN وأشارت إلى عدم وجود تعريف مقبول دوليا للإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة.
    Les actes terroristes dont Cuba est victime jouissent d'une impunité totale aux États-Unis et relèvent bel et bien du terrorisme d'État. UN وحظيت الأعمال الإرهابية التي ارتكبت بحق كوبا بالحصانة التامة في الولايات المتحدة، وشكلت عن حق نماذج لإرهاب الدولة.
    Cela est étrange, car c'est l'Inde dont les actes constituent un guide parfait de la pratique du terrorisme d'État. UN وكان غريبا منه أن يفعل ذلك بما أن الهند هي التي كرست اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة.
    Les membres des groupes qui étaient les cibles politiques du terrorisme d'État ont délibérément cultivé l'ignorance au sujet de ce qui se passait autour d'eux. UN ودأب أعضاء المجموعات المستهدفة سياسيا بإرهاب الدولة على أن يتجاهلوا عمدا ما كان يجري.
    Citant des exemples de ce qu'elles considéraient être du terrorisme d'État, certaines délégations ont estimé qu'il s'agissait là de l'une des pires formes de terrorisme. UN وذكرت وفود أمثلة معيَّنة اعتبرت أنها تشكل إرهاب دولة حيث ارتأى بعض الوفود أنها أحد أكثر أشكال الإرهاب فظاعة.
    Des programmes devraient aussi être mis au point pour aider les victimes du terrorisme, y compris du terrorisme d'État. UN ورأى أنه ينبغي إعداد خطط لمساندة ضحايا الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة.
    Nous n'avons pas non plus avancé dans la définition, indispensable aujourd'hui, du terrorisme d'État. UN وفضلا عن ذلك، لم نحرز أي تقدم في تعريف إرهاب الدولة، وهو أمر لا غنى عنه اليوم.
    Ce n'était pas seulement de la violence, c'était aussi du terrorisme d'État. UN وأضاف أن الأمر لم يعد مجرد عنف ولكنه إرهاب صادر عن الدولة كذلك.
    Israël continue d'ignorer et de défier le droit international et de suivre des pratiques relevant du terrorisme d'État et de la criminalité organisée. UN وتواصل إسرائيل تجاهل وتحدي القانون الدولي وممارسة إرهاب الدولة والجريمة المنظمة.
    La crédibilité de ce document souffrira de l'absence de condamnation nette du terrorisme d'État et de son déploiement. UN وعدم وجود تحديد واضح لإدانة إرهاب الدولة سيُفقِد هذه الوثيقة مصداقيتها.
    Si nous n'appelons pas ces actes du terrorisme d'État, je ne sais pas comment nous allons définir le terrorisme d'État. UN إذا لم نسم جميع تلك الأعمال إرهاب دولة، فلا أعلم كيف سنعرف إرهاب الدولة.
    Les responsables du terrorisme d'État contrôlent les systèmes de pensée et d'expression, ils œuvrent de concert avec les médias. UN إن من يمارسون إرهاب الدولة يتحكمون بنظام الفكر والتعبير، ويعملون في تناسق مع وسائط الإعلام.
    La participation de la Central Intelligence Agency (CIA), organisme public américain, indique aussi que, non sans ironie, la pratique du terrorisme d'État est consacrée par la loi. UN كما أن تورط وكالة الاستخبارات المركزية التابعة لحكومة الولايات المتحدة يوضح كيف أن ممارسة إرهاب الدول تكرس، بطريقة تبعث على السخرية، في قوانين.
    Cette ingérence est à l'origine du terrorisme d'État, l'une des formes les plus redoutables du terrorisme. UN وقد أدى هذا التدخل إلى نشوء إرهاب الدول، وهو أشد أشكال اﻹرهاب ضررا.
    L'occupation demeure l'une des manifestations du terrorisme d'État, le plus odieux des terrorismes. UN إن الاحتلال يبقى أحد أشكال إرهاب الدولة الذي هو أبشع أشكال اﻹرهاب.
    Néanmoins, pour répondre aux préoccupations suscitées par la question du terrorisme d'État, des dispositions relatives aux obligations des États ont été énoncées dans le projet de résolution accompagnant le projet de résolution. UN ولكن، تخفيفاً للمخاوف المتعلقة بمسألة إرهاب الدولة، أدرجت في مشروع القرار المصاحب أحكام تتعلق بالتزامات الدول.
    Avec ses politiques expansionnistes et génocidaires, Israël a fait du terrorisme d'État un mode de vie dans le territoire palestinien occupé. UN وإن إسرائيل بسياساتها التوسعية والقائمة على الإبادة الجماعية جعلت من إرهاب الدولة أسلوب حياة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Elle recommande également que l'on examine dans le sens d'un renforcement les mécanismes et méthodes devant permettre d'examiner la question du terrorisme d'État dans toutes ses manifestations. UN وتوصي كذلك باستعراض وتعزيز الوسائل والآليات المستخدمة للتصدي لإرهاب الدولة بجميع مظاهره.
    Comme vous le savez, notre pays a été lui-même victime du terrorisme, y compris du terrorisme d'État. UN وكما لا يخفى عليكم، فإن باكستان نفسها كانت ضحية لﻹرهاب، بما فيه اﻹرهاب الذي ترعاه الدول.
    Combattre le terrorisme de groupes hors la loi par du terrorisme d'État ne fait qu'aggraver la situation et nuit à la crédibilité du droit international et au respect général de l'état de droit. UN ومكافحة الإرهاب المارق بإرهاب الدولة() يؤدي إلى تفاقم الأمور ويقوض مصداقية القانون الدولي والالتزام الراسخ بسيادة القانون.
    À cet égard, la convention générale sur le terrorisme international à l'examen doit tenir compte de la question de l'élimination du terrorisme d'État. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي التي تجري مناقشتها ينبغي أن تضع في الاعتبار مسألة القضاء على الإرهاب الذي ترعاه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus