"du terrorisme dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب في
        
    • للإرهاب في
        
    • الإرهاب ضمن
        
    • الإرهاب إلى
        
    • الإرهاب الوارد في
        
    L'immixtion du terrorisme dans les conflits régionaux actuels est une tendance extrêmement dangereuse. UN إن تداخل الإرهاب في نسيج النزاعات الإقليمية الحالية لهو اتجاه شديد الخطورة.
    La BRF a travaillé à des mesures précises pour combattre le financement du terrorisme dans le système financier des Fidji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    Le Viet Nam est profondément préoccupé par la montée du terrorisme dans le monde. UN وتقلق فييت نام قلقا عميقا من جراء تصاعد الإرهاب في العالم.
    D'autres organes publics peuvent également être mobilisés et participer aux activités de prévention, de détection et de répression du terrorisme, dans les limites de leurs compétences. UN وقد يُطلب إلى وكالات حكومية أخرى أيضاً المشاركة في منع وكشف وقمع الإرهاب في حدود اختصاصها.
    Le Groupe de contrôle sur la Somalie a récemment signalé que l'Érythrée était le principal bailleur de fonds du terrorisme dans la région. UN وقد أبلغ فريق الرصد المعني بالصومال مؤخرا أن إريتريا هي الممول الرئيسي للإرهاب في المنطقة.
    Dans l'ensemble, les normes relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans la sous-région se sont beaucoup améliorées. UN وعموما، شهدت نظم مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية تحسناً ملحوظاً.
    Nous saluons l'attention que le Secrétaire général accorde à la question du terrorisme dans son rapport sur l'application de la Déclaration du Millénaire. UN ونحن نرحب بالعناية التي أولاها الأمين العام لقضية الإرهاب في تقريره بشأن تطبيق إعلان الألفية.
    Veuillez fournir au Comité contre le terrorisme un rapport intérimaire sur l'incrimination du financement du terrorisme dans la Principauté de Monaco. UN يرجى أن يُقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير مرحلي عن تجريم تمويل الإرهاب في إمارة موناكو.
    Veuillez donner des renseignements sur l'état d'avancement de l'incorporation de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme dans la législation slovaque. UN يرجى تقديم إفادة مرحلية عن تجسيد الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في القانون السلوفاكي.
    L'élimination du terrorisme dans le monde doit aller de pair avec le règlement des conflits régionaux qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN ويجب أن يواكب استئصال الإرهاب في العالم حل الصراعات الإقليمية التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    Le Royaume des Pays-bas est conscient de l'importance qu'il y a à faire échec au financement du terrorisme dans différents contextes, aux niveaux national et international. UN تُـقر مملكة هولندا بالأهمية الكبرى لفعالية مكافحة تمويل الإرهاب في مختلف السياقات الوطنية والدولية.
    Les États Membres ont signalé que les sites qui font l'apologie du terrorisme dans un pays sont presque invariablement situés dans un autre pays. UN وأشارت الدول الأعضاء إلى أن المواقع التي تشجع الإرهاب في بلد ما تقع بشكل ثابت في بلد آخر.
    Le peuple et le Gouvernement colombiens sont conscients des problèmes humanitaires et de la situation en matière de droits de l'homme qui ont provoqué la violence et la montée du terrorisme dans le pays. UN ويدرك الشعب والحكومة في كولومبيا الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان الناجمة عن العنف وتزايد الإرهاب في بلادنا.
    Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde. UN إن بلادي تشعر بالجزع حيال تزايد حوادث الإرهاب في العالم.
    La Commission des réformes législatives a décidé d'insérer les dispositions pénales prévues par la Convention sur le financement du terrorisme dans des lois spécifiques. UN قررت لجنة الإصلاحات التشريعية إدراج الأحكام الجنائية المنصوص عليها في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب في قوانين محددة.
    Nous devons saisir cette occasion pour prendre un engagement solennel au nom des victimes du terrorisme dans le monde. UN وينبغي أن ننتهز هذه الفرصة لنأخذ على أنفسنا عهدا جادا بمساعدة ضحايا الإرهاب في كل مكان.
    Il n'est pas acceptable de parler de traiter les causes profondes du terrorisme dans certains endroits en appelant à prendre des mesures énergiques dans d'autres. UN وليس مقبولاً التحدث عن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب في مكان ما بينما نطالب بعمل حاسم ضد الإرهاب في مكان آخر.
    Elle se demande si le représentant de la Turquie croit réellement que son Gouvernement soit innocent à l'égard du terrorisme dans son pays. UN وتساءلت عما إذا كان ممثل تركيا يعتقد حقا أن حكومته بريئة من الإرهاب في بلدها.
    La Lituanie se félicite de la condamnation ferme et inconditionnelle du terrorisme dans le document final. UN وليتوانيا ترحب بالإدانة القوية والقاطعة للإرهاب في الوثيقة الختامية.
    4. Promouvoir l'inclusion de la < < prévention du terrorisme > > dans les objectifs de tous les régimes et arrangements de contrôle des exportations existants; UN 4 - التشجيع على إدراج " منع الإرهاب " ضمن أهداف جميع النظم والترتيبات القائمة لمراقبة الصادرات.
    Des rapports plus récents confirment que ce Gouvernement maintient son refus de mettre fin à cet appui et à l'exportation du terrorisme dans le monde arabo-musulman. UN وتؤكد أحدث التقارير أن تلك الحكومة ما زالت ترفض التوقف عن دعم وتصدير الإرهاب إلى العالم الإسلامي العربي.
    45. M. GAMERDINGER (Monaco) dit que la définition du terrorisme dans le droit monégasque est extrêmement précise. UN 45- السيد غامردينجر (موناكو) قال إن تعريف الإرهاب الوارد في قانون موناكو دقيق للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus