"du terrorisme en" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب في
        
    • للإرهاب في
        
    • الإرهاب من خلال
        
    • الإرهاب عن طريق
        
    • الإرهاب لعام
        
    • الإرهاب بوصفه
        
    • الإرهاب وذلك
        
    • الإرهاب بما
        
    • الإرهاب عام
        
    • للإرهاب مع
        
    • الإرهاب باعتباره
        
    • الإرهاب بهدف
        
    Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances. UN فمن الصعب المواءمة بين نهج النسبية هذا وبين إدانة الإرهاب في جميع الظروف.
    L'adoption de cette convention marque la première démarche législative d'envergure visant à lutter contre tous les aspects du fléau du terrorisme en Afrique. UN وقد شكل اعتماد اتفاقية الجزائر العاصمة أول خطوة تشريعية شاملة نحو التصدي لوباء الإرهاب في أفريقيا.
    Toutes les autorités et les services qui luttent contre le financement du terrorisme en Estonie participent activement aux activités de ces deux organes. UN وتقوم جميع السلطات والمكاتب المعنية بمحاربة تمويل الإرهاب في جمهورية إستونيا بالمشاركة مشاركة فعالة في أعمال هاتين اللجنتين.
    Nous avons pleuré les victimes innocentes du terrorisme en Amérique, en Afrique, en Europe et en Asie. UN فقد كان حزننا عميقا للغاية على الضحايا الأبرياء للإرهاب في أمريكا وأفريقيا وأوروبا وآسيا.
    Le règlement à long terme du problème du terrorisme en Afghanistan est tributaire du rétablissement de la paix et de la stabilité, et de la reconstruction du pays. UN والحل الطويل الأجل لمشكلة الإرهاب في أفغانستان يكمن في استعادة السلم والاستقرار.
    Le Comité s'est efforcé de mettre en place un cadre juridique et institutionnel de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en Ouganda. UN وتعكف اللجنة على إرساء الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أوغندا.
    La vaste majorité des victimes du terrorisme en Iraq sont des Iraquiens. UN فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين.
    Mais certaines des victimes du terrorisme en Iraq sont des étrangers qui aident les Iraquiens à construire un pays plus stable et prospère. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    La NTFIU est le service de police chargé des enquêtes sur le financement du terrorisme en Grande-Bretagne. UN والوحدة الوطنية لتحقيقات تمويل الإرهاب هي وكالة إنفاذ القانون المسؤولة عن التحقيق في تمويل الإرهاب في بريطانيا العظمى.
    Il est à espérer que les travaux de la Commission consultative déboucheront sur des recommandations concrètes à l'appui de la prévention et de la répression du financement du terrorisme en Estonie. UN ومن المؤمل أن يتمخض عن عمل اللجنة رفع توصيات محددة تسهّل مهمة منع وقمع تمويل الإرهاب في استونيا.
    Iraq et région: Élaborer des activités pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme en Iraq et dans les pays voisins UN :: العراق والمنطقة: استحداث أنشطة لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في العراق والبلدان المجاورة
    Aux fins de l'application des dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en République de Moldova, les dispositions suivantes sont pertinentes : UN وسعيا إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في جمهورية مولدوفا، قامـت الحكومة بتطبيق التشريعات التالية:
    La République tchèque a signé la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en 2000. UN ووقَّعت الجمهورية التشيكية على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في عام 2000.
    Cette enquête portait sur le soupçon de l'existence de possibles liens entre cette organisation et le financement du terrorisme en Palestine. UN وكان موضوع التحقيق وجود شُبهات تحوم حول صلات محتملة للمنظمة بتمويل الإرهاب في فلسطين.
    Nos pensées et nos prières vont, en ce jour, aux victimes du terrorisme en Égypte et ailleurs. UN ونتوجه بمشاعرنا وصلواتنا اليوم إلى ضحايا الإرهاب في مصر وكل مكان.
    La menace grandissante du terrorisme en Afrique constitue un sérieux défi pour la consolidation de la paix et de la sécurité sur le continent. UN 23 - ولا يزال الخطر المتنامي للإرهاب في أفريقيا يشكل تحديا كبيرا أمام توطيد دعائم السلام والأمن في القارة.
    Il est essentiel de s'attaquer aux causes sous-jacentes du terrorisme en évitant de faire deux poids deux mesures, et en s'abstenant de toute politisation et sélectivité, en mettant fin à l'occupation étrangère et au terrorisme d'État et en reconnaissant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN ومن الضروري معالجة جذور الإرهاب من خلال القضاء على ازدواجية المعايير والتسييس والانتقائية؛ وإنهاء الاحتلال الأجنبي والتوقف عن ممارسة إرهاب الدولة؛ والاعتراف بحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Améliorer le régime relatif au financement du terrorisme en renforçant sa criminalisation, en visant les trafiquants utilisant les systèmes parallèles de transfert de fonds, les transferts télégraphiques et les passeurs de fonds. UN تحسين النظام الأسترالي المتعلق بتمويل الإرهاب عن طريق تجريم تمويل الإرهاب، وضمان تغطية وسائط التحويل البديلة المتمثلة في سماسرة التحويلات المالية، والتحويلات البرقية وشركات نقل الأموال النقدية.
    Par ailleurs, la loi de 2002 sur la prévention du terrorisme érige le financement du terrorisme en crime pour lequel elle prévoit des peines adéquates. UN كما أن قانون منع الإرهاب لعام 2002 ينص على تجريم تمويل الإرهاب وعلى عقوبات ملائمة في هذا الصدد.
    Tous se sont dotés d'un arsenal législatif pour lutter contre le blanchiment de capitaux et sept États ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale préalable. UN وقد اعتمدت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وحددت سبع منها تمويل الإرهاب بوصفه جرما أصليا.
    Sur instruction du Bureau du Premier Ministre, un nouveau groupe de travail a été chargé d'étudier la question du < < financement du terrorisme > > en vue de mettre en adéquation la législation turque et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ولذلك فقد أُنشئ فريق مُنحت له ولاية معالجة جريمة تمويل الإرهاب وحدها حتى يمكن مواءمة التشريعات التركية مع اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الإرهاب وذلك بتوجيهات من رئيس الوزراء.
    Une fois promulgué, le projet de loi sur la justice pénale de 2002 donnera un effet juridique à la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme en satisfaisant aux conditions énoncées dans ladite convention et par conséquent aura une application plus générale au financement du terrorisme, conformément aux dispositions de la Convention. UN وسيكون من شأن مشروع قانون العدالة الجنائية 2002 عند اعتماده إعمال اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع تمويل الإرهاب قانونا مما سيستوفي شروط تلك الاتفاقية وبالتالي يكون له تطبيق أكثر عمومية على تمويل الإرهاب بما يتفق وأحكام الاتفاقية.
    Le Myanmar a signé la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en 2001 et l'a ratifiée récemment. UN الجواب: وقّعت ميانمار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب عام 2001 وصدّقت عليها مؤخراً.
    Il faut s'attaquer aux causes profondes du terrorisme en mettant en place un régime juridique et répressif efficace dans ce domaine. UN ولا بد من التصدّي للأسباب الجذرية للإرهاب مع العمل على إقامة نظام قانوني فعال وإنفاذ القانون.
    En décembre 2009, la Slovaquie a modifié son code pénal de façon à ériger le financement du terrorisme en infraction pénale à part entière. UN 191 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، عدّلت سلوفاكيا قانون العقوبات لينص على تمويل الإرهاب باعتباره فعلا إجراميا مستقلا.
    En 2009, la Serbie a promulgué une nouvelle loi sur la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme en vue d'améliorer le cadre législatif, institutionnel et opérationnel de la lutte contre le terrorisme. UN ففي عام 2009، قامت صربيا بسن قانون جديد لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب بهدف تحسين الإطار التشريعي والمؤسسي والعملي لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus