"du terrorisme ou" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهاب أو
        
    • للإرهاب أو
        
    La Constitution interdit à toute entité ou programme de faire l'apologie du racisme, du terrorisme ou du nettoyage ethnique. UN ويحظر الدستور كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الطائفي.
    La discrimination raciale est à son comble dans quelques régions, alimentée par la peur du terrorisme ou la course à l'emploi. UN وقال إن التمييز العنصري يتزايد في بعض المناطق الإقليمية، ويؤججه الخوف من الإرهاب أو التنافس على الوظائف.
    Le Bureau peut aussi user de ses pouvoirs pour différer temporairement une transaction dans les affaires concernant le blanchiment d'argent provenant du financement du terrorisme ou d'autres actes terroristes. UN ويمكن للمكتب أيضا استخدام سلطته في الإرجاء المؤقت للمعاملات في الحالات التي تنطوي على عمليات غسل للأموال المتأتية من تمويل الإرهاب أو من أعمال إرهابية أخرى.
    Le principal objectif de l'élargissement de la portée des réglementations était de prévenir l'utilisation de tels systèmes aux fins du financement du terrorisme ou du blanchiment de capitaux. UN وكان الهدف الرئيسي من توسيع نطاق تطبيق الأنظمة منع استعمال تلك النظم غير الرسمية لغرض تمويل الإرهاب أو غسل الأموال.
    Notre législation ne compte pas de définition du terrorisme ou des terroristes. UN لا يتضمن تشريع سورينام تعريفا للإرهاب أو الإرهابيين.
    La Belgique ne dispose pas pour le moment d'une incrimination spécifique du terrorisme ou de son financement. UN ليس لبلجيكا في الوقت الحاضر نص محدد لتجريم الإرهاب أو تمويل الإرهاب.
    Nos vies sont à tel point intégrées et interconnectées aujourd'hui que nous avons tous à faire face aux mêmes défis, qu'il s'agisse du terrorisme ou de la prolifération des armes nucléaires. UN إننا اليوم متكاملون ومترابطون بحيث أننا جميعا نواجه تحديات متساوية، سواء كانت في الإرهاب أو انتشار الأسلحة النووية.
    Le financement du terrorisme ou la tentative de financer le terrorisme peut dans certains cas être considéré comme un acte d'incitation au terrorisme. UN يجوز، في بعض الحالات، اعتبار تمويل الإرهاب أو محاولة تمويل الإرهاب فعل تحريض على الإرهاب.
    En vertu de la section 28 de la loi de 1996 relative à la Commission des droits de l'homme, celleci doit être informée immédiatement ou à tout le moins dans les 48 heures de toute arrestation ou détention opérée en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme ou du Règlement d'exception. UN وبموجب المادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان لعام 1996، يجب إبلاغ اللجنة بأية عملية اعتقال أو احتجاز تتم بموجب قانون منع الإرهاب أو لوائح الطوارئ، ويتم إبلاغها بذلك على الفور وفي موعد لا يتجاوز في كل الأحوال 48 ساعة من وقت حدوث الاعتقال أو الاحتجاز.
    En effet, cette résolution est une norme générale qui impose aux États une série d'obligations, notamment l'obligation d'ériger en infraction pénale certains comportements, tels que le financement du terrorisme ou le recrutement de membres de groupes terroristes. UN وفي الواقع، إن ذلك القرار معيار عام ويفرض على الدول مجموعة من الالتزامات تتضمن تجريم تصرفات بعينها، مثل تمويل الإرهاب أو تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية.
    Il leur manque en outre les connaissances spécialisées nécessaires pour aborder des questions très techniques comme celles liées au financement du terrorisme ou au terrorisme nucléaire, chimique et biologique. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.
    Deuxièmement, le financement du terrorisme ou l'appui au terrorisme peut également constituer une infraction pénale s'il peut être considéré comme une action conjointe ou une forme de complicité dans la commission d'une infraction, l'apport de moyens à cet effet, ou une tentative en ce sens. UN ثانيا، يشكل تمويل الإرهاب أو دعمه فعلا جنائية أيضا إذا أمكن تصنيفه بأنه مشاركة أو تواطؤ في ارتكاب الجريمة، أو دفع أموال لارتكابها أو محاولة ذلك.
    Le Code pénal ne prévoit pas de bloquer des fonds soupçonnés d'être mis au service du terrorisme ou d'autres infractions, sauf lorsqu'ils sont le produit d'une infraction pénale ou ont été transférés de façon illégale. UN وباستثناء الحالات التي تكون فيها هذه الأموال من عوائد الجريمة أو محولة بصورة غير قانونية، لا ينص قانون العقوبات على إمكانية تجميد الأموال المشتبه باستثمارها في أغراض الإرهاب أو في أي جريمة أخرى.
    Les conséquences et la portée du terrorisme ou des menaces terroristes ont amené les États et la communauté internationale à s'atteler unanimement au combat pour son anéantissement. UN وقد نشأ عن الآثار والنتائج المترتبة على الإرهاب أو التهديدات الإرهابية أن حدا ذلك بالدول والمجتمع الدولي أن يهبا هبة رجل واحد في معركة للقضاء عليه.
    Pour éviter d'être considérés comme des complices ou comme ayant connaissance de cette infraction, les donateurs et autres intervenants doivent s'assurer que les fonds et ressources recueillis à des fins religieuses ou culturelles ne sont pas détournés au profit du terrorisme ou à d'autres fins. UN ولتفادي التحول إلى شريك أو متواطئ في هذه الجريمة، يتعين على المانحين وغيرهم أن يكفلوا عدم استخدام الأموال والموارد المخصصة لأغراض دينية أو ثقافية في تمويل الإرهاب أو تحويلها لأغراض أخرى.
    - Recevoir les déclarations de soupçons de financement du terrorisme ou de blanchiment d'argent qui lui seront soumises; UN - تلقي بلاغات الاشتباه في تمويل الإرهاب أو غسل الأموال؛
    Je ne parle pas seulement du terrorisme ou des menaces nucléaires, mais aussi des diverses épidémies, de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement, qui sont elles-mêmes les causes profondes des conflits. UN إنني لا أشير إلى الإرهاب أو التهديدات النووية فحسب، ولكنني أشير أيضا إلى مختلف الأوبئة والفقر وتدهور البيئة، التي تشكل بذاتها الأسباب الجذرية للصراعات.
    :: L'article 41 qui permet le gel des fonds des personnes reconnues coupables de financement du terrorisme ou listées par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies, conformément aux résolutions relatives au financement des actes de terrorisme; UN :: المادة 41 التي تجيز تجميد أموال المدانين بتمويل الإرهاب أو أولئك الذين ترد أسماؤهم في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وفقا للقرارات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية؛
    Les sanctions visant à porter un coup d'arrêt au financement du terrorisme ou à refuser aux terroristes un refuge ou la possibilité de voyager sont devenues des mécanismes précieux dans l'effort mondial de lutte contre le terrorisme. UN وقد أصبحت الجزاءات المفروضة لوقف تمويل الإرهاب أو حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن أو السفر أدوات ثمينة في الجهد العالمي للتصدي للإرهاب.
    S'il ressort de l'enquête qu'il y a toute raison de soupçonner le financement du terrorisme, ou tout autre délit, l'affaire fait l'objet de plus amples investigations de la part du Centre d'analyse lui-même ou de toute autre autorité compétente. UN وإذا اتضح أن هناك ما يدعو إلى الاشتباه في أن القضية تتعلق بتمويل الإرهاب أو أي جريمة أخرى، تحال هذه القضية إلى مركز تبادل المعلومات أو أي سلطة مختصة أخرى لتحقق فيها قبل المحاكمة.
    Étant donné que l'Assemblée générale n'est pas encore parvenue à s'entendre sur la définition du terrorisme ou de l'agression, il semble peu probable qu'elle puisse s'accorder dans un proche avenir sur la définition d'une juste cause et des bonnes intentions. UN ونظرا لأن الجمعية العامة لم تستطع بعد أن تتفق على تعريف للإرهاب أو العدوان، يبدو أنها من غير المحتمل أن تتمكن من الاتفاق في أي وقت قريب على تعريف للقضية العادلة والنوايا الحميدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus