101. L'article 17 du texte de synthèse se lit comme suit : | UN | ١٠١ - تنص المادة ١٧ بصيغتها الواردة في النص التفاوضي الموحد على ما يلي: |
106. L'article 19 du texte de synthèse se lit comme suit : | UN | ٦١٠ - تنص المادة ١٩، بصيغتها الواردة في النص التفاوضي الموحد على ما يلي: |
110. L'article 21 du texte de synthèse se lit comme suit : | UN | ١١٠ - تنص المادة ٢١، بصيغتها الواردة في النص التفاوضي الموحد على ما يلي: |
La plus récente version révisée du texte de synthèse de l’Agen-da pour le développement (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) peut être ob-tenue sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.un.org/ dpcsd/dpcea/agenda.htm. | UN | إعلان يمكن الاطلاع على أحدث نص توليفي منقــح ﻟ " خطــة للتنميــة " (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) على شــبكة الانترنت: http://www.un.org/dpcsd/dpcea/agenda.htm. |
23. D'autres intervenants ont fait cependant observer que le Groupe de travail n'avait pu, faute de temps, procéder à un examen détaillé du texte de synthèse à sa dernière session, et que cet examen devrait donc avoir lieu maintenant. | UN | ٣٢- غير أن متكلمين آخرين أشاروا إلى أن الفريق العامل لم يناقش النص الموحد تفصيلا في دورته السابقة بسبب ضيق الوقت، وعليه ينبغي أن يدرسه الفريق. |
À cet égard, on a fait observer que l'emploi de l'expression " action coercitive " pourrait entrer en conflit avec les dispositions du paragraphe 3 de l'article premier du texte de synthèse, qui excluaient certaines opérations du champ d'application de la convention. | UN | وفي هذا السياق، أشير الى أن استخدام عبارة " إنفاذ " قد يتعارض مع أحكام الفقرة ٣ من المادة ١ من النص التفاوضي الموحد التي تستثني بعض العمليات من نطاق تطبيق الاتفاقية. |
119. Les clauses finales (art. 22 à 27) du texte de synthèse faisant l'objet de la négociation se lisent comme suit : | UN | ١١٩ - تنص اﻷحكام الختامية )المواد ٢٢ الى ٢٧(، بصيغتها الواردة في النص التفاوضي الموحد على ما يلي: |
La plus récente version révisée du texte de synthèse de l’Agen-da pour le développement (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) peut être ob-tenue sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.un.org/ dpcsd/dpcea/agenda.htm. | UN | إعلان يمكن الاطلاع على أحدث نص توليفي منقــح ﻟ " خطــة للتنميــة " (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) على شــبكة الانترنت: http://www.un.org/dpcsd/dpcea/agenda.htm. |
La plus récente version révisée du texte de synthèse de l’Agen-da pour le développement (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) peut être ob-tenue sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.un.org/ dpcsd/dpcea/agenda.htm. | UN | إعــــلان يمكـــن الاطــلاع على أحــدث نص توليفي منقــح ﻟ " خطــة للتنميــة " (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) علــى شـبكة الانترنت: http://www.un.org/dpcsd/dpcea/agenda.htm. إعلان |
La plus récente version révisée du texte de synthèse de l’Agen-da pour le développement (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) peut être ob-tenue sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.un.org/ dpcsd/dpcea/agenda.htm | UN | إعــــلان يمكـــن الاطــلاع على أحــدث نص توليفي منقــح ﻟ " خطــة للتنميــة " (A/AC.250/CRP.2/Rev.1) علــى شـبكة الانترنت: http://www.un.org/dpcsd/dpcea/agenda.htm. إعلان |
a) Une commission préparatoire serait créée en vue de l'établissement du texte de synthèse pour une convention portant création d'une cour criminelle internationale; | UN | )أ( ستنشأ لجنة تحضيرية بغية إعداد النص الموحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
211. En outre, le Ministère de l'intérieur a lancé de nombreuses initiatives pour faciliter le recours à certaines mesures en vertu de l'article 18 du texte de synthèse sur l'Immigration. | UN | 211- وعلاوة على ذلك، فقد استهلت وزارة الداخلية مبادرات كثيرة لتيسير استخدام التدابير المنصوص عليها بموجب المادة 18 من النص الموحد بشأن الهجرة. |
22. On a exprimé l'avis que le paragraphe 3 ne concernait pas apparemment le personnel visé au paragraphe 2 a) ii) de l'article premier du texte de synthèse faisant l'objet de la négociation et qu'il fallait remédier à cette incohérence. | UN | ٢٢ - وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٣ لا تشمل، فيما يبدو، الموظفين المحددين في الفقرة ٢ )أ( ' ٢ ' من المادة ١ من النص التفاوضي الموحد وأنه ينبغي تدارك هذا التناقص. |