Aux fins de réformer cet article ou tout autre article figurant au chapitre I du Titre II de la présente Constitution, il est indispensable que le Congrès de la République, par un vote à la majorité des deux tiers des membres qui le composent, convoque une assemblée nationale constituante. | UN | ولتعديل هذه المادة، أو اي مادة أخرى في الفصل اﻷول من الباب الثاني في هذا الدستور، يجب أن يقرر الكونغرس الوطني بأغلبية ثلثي اﻷعضاء، عقد اجتماع للجمعية التشريعية الوطنية. |
53. Le second chapitre du Titre II de la Constitution consacre les principes et droits ci-après : | UN | ٣٥- وقد أورد الدستور بالفصل الثاني من الباب الثاني الحقوق والمبادئ اﻵتية: |
49. Le chapitre 4 du Titre II reconnaît les droits des communautés, des peuples et des nationalités. | UN | 49- ويقر الفصل 4 من الباب الثاني حقوق المجتمعات والشعوب والقوميات. |
96. Les Libertés et Droits Fondamentaux sont contenus dans le chapitre I du Titre II de la Constitution. | UN | 96- وترد الحريات والحقوق الأساسية في الفصل الأول من الباب الثاني من الدستور. |
Ces modifications ont été opérées grâce à un réaménagement du chapitre premier du Titre II du Code pénal modifiant la classification des crimes et délits. | UN | وقد أُدخلت هذه التعديلات عن طريق إعادة تنظيم الفصل الأول من الباب الثاني من القانون الجنائي على نحو يُعدل تصنيف الجرائم والجنح. |
Ce réaménagement dans la répartition des articles est strictement limité aux sections 4 et 4bis du chapitre premier du Titre II du Code Pénal et ne dérange en rien l'ordre des articles dans les autres sections. | UN | وهذا الترتيب الجديد في توزيع المواد يقتصر تحديدا على الجزأين 4 و 4 مكررا من الفصل الأول من الباب الثاني للقانون الجنائي ولا يؤثر البتة على ترتيب المواد الواردة في الأجزاء الأخرى. |
La Constitution prône l'égalité de tous, devant la loi, sans distinction de sexe, et l'article 10 du Titre II de la Constitution, consacré aux droits et devoirs de la personne humaine, conforte cette égalité en disposant que tous les êtres humains sont égaux devant la loi. | UN | ويشجع الدستور على المساواة بين الجميع أمام القانون دون تمييز بسبب الجنس، وتؤكد المادة 10 من الباب الثاني من الدستور، المخصص لحقوق الإنسان وواجباته، هذه المساواة بالتنصيص على تساوي جميع الأشخاص أمام القانون. |
58. L'article 60 du chapitre 6 du Titre II de cette même loi évoque aussi l'égalité des chances, en établissant que la formation continue des adultes a pour but d'offrir une formation de base qui garantisse l'égalité des chances dans le domaine de la formation. | UN | 58- وتتناول المادة 60 من الفصل 6 من الباب الثاني من نفس القانون مسألة تكافؤ الفرص حيث إنها تنص على أن الهدف من التدريب المستمر للبالغين هو توفير تدريب أساسي يضمن تكافؤ الفرص في مجال التدريب. |
Plus particulièrement, la juridiction pénale relève pour la détermination de la compétence des tribunaux de la loi de procédure criminelle promulguée par décret royal du 14 septembre 1882 (art. 8 et suiv. du Titre II, Livre I) qui a fait l'objet de multiples modifications (jusqu'à 43 lois, dont 27 organiques, l'ont modifiée). | UN | وفيما يتعلق بالولاية الجنائية على وجه الخصوص، فإن اختصاص المحاكم حدده التشريع بشأن الإجراءات الجنائية الذي صدر بموجب المرسوم الملكي المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1882، المواد 8 وما يليها من الباب الثاني من الكتاب الأول منه، الذي عُدل مرات عديدة بموجب 43 قانونا، منها 27 قانونا أساسيا. |
De même, il note avec préoccupation que le paragraphe 2 de l'article 11 du Titre II de la Constitution n'établit pas l'interdiction de la discrimination raciale comme principe de l'exercice des droits (art. 26). | UN | كما أنه لا يزال يساورها القلق لأن الفقرة 2 من المادة 11 من الباب الثاني من الدستور لا تكرّس حظر التمييز العنصري كمبدأ لممارسة الحقوق (المادة 26). |
La section 4 du chapitre premier du Titre II du Code pénal qui portait le titre Attentats aux mœurs, est désormais intitulée Agressions sexuelles en vertu de l'article 1 du Décret du 6 juillet 2005. | UN | بموجب المادة 1 من مرسوم السادس من تموز/يوليه 2005، تغير عنوان الجزء 4 من الفصل الأول من الباب الثاني للقانون الجنائي الذي كان " الإخلال بالآداب العامة " فأصبح الآن " الاعتداءات الجنسية " . |
Reformulation Les articles 269 et 270 situés dans la section 3 du chapitre premier du Titre II du Code Pénal qui traite des crimes excusables ont été reformulés en vertu des articles 10 et 11 du Décret du 6 juillet 2005. | UN | بموجب المادتين 10 و 11 من المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005، أعيدت صياغة المادتين 269 و 270، الواردتين في الجزء 3 من الفصل الأول من الباب الثاني للقانون الجنائي، الذي يتناول الجرائم التي يُعفى مرتكبوها من العقوبة. |
Le Code pénal (chap. III du Titre II - Atteintes à la sécurité des passagers) fixe les peines encourues pour certaines infractions en matière de transport aérien définies dans les conventions internationales susmentionnées qui ont été transposées dans le droit paraguayen. | UN | 92 - وينص الفصل الثالث من الباب الثاني من القانون الجنائي، والمتعلق بالجرائم المرتكبة ضد سلامة الأشخاص أثناء مرورهم العابر على المعاقبة على بعض الجرائم المرتكبة ضد الملاحة الجوية، ليدمج بذلك في القانون المحلي الجرائم الوارد تعريفها في الاتفاقيات الدولية المذكورة. |
La Constitution modifiée par la loi n°10/97 du 22 avril 1997 a créé un poste de Vice-président (art. 14a du Titre II de la Constitution). | UN | وقد أنشأ الدستور المعدل بالقانون رقم 10/97 الصادر في 22 نيسان/أبريل 1997، منصب نائب رئيس الجمهورية (المادة 14(أ) من الباب الثاني من الدستور). |
De même, il note avec préoccupation que le paragraphe 2 de l'article 11 du Titre II de la Constitution n'établit pas l'interdiction de la discrimination raciale comme principe de l'exercice des droits (art. 26). | UN | كما أنه لا يزال يساورها القلق لأن الفقرة 2 من المادة 11 من الباب الثاني من الدستور لا تكرّس حظر التمييز العنصري كمبدأ لممارسة الحقوق (المادة 26). |
Le chapitre 3 du Titre II vise essentiellement l'arrestation ou la détention illégale et arbitraire (art. 147) et la violation de domicile (art. 148). | UN | ويعالج الفصل ٣ من الباب الثاني أساساً إلقاء القبض أو الاحتجاز تعسفاً بصورة غير شرعية )المادة ٧٤١(، وانتهاك حرمة السكن )المادة ٨٤١(. |
55. Le Comité note qu'en vertu du Titre II de la loi sur les forces armées de Malte, chapitre 220 des lois de Malte, il est interdit d'enrôler une personne qui n'a pas atteint l'âge minimum approprié (lequel est à Malte de 17 ans et 6 mois) si le consentement à cet enrôlement n'a pas été donné par écrit par les parents ou par toute personne qui a la garde de l'intéressé. | UN | 55- تلاحظ اللجنة أنه وفقاً للمادة 220 من الباب الثاني لقانون القوات المسلحة، يُحظر تجنيد شخص دون السن الدنيا الملائمة (وهي في مالطة 17 عاماً و6 أشهر) " ما لم يوافق خطياً على التطوع في القوات المسلحة " الوالدان أو أي شخص آخر قد يكون المتطوع في القوات المسلحة تحت رعايته. |
101. Les règles régissant les arrestations, les interrogatoires et la détention provisoire sont énoncées aux chapitres 1 et 2 du Titre II du Code de procédure pénale, portant sur la collecte de preuves et les enquêtes. Ces règles interdisent tout acte de torture, comme on peut le voir ciaprès: | UN | 101- كما نظم قانون الإجراءات الجنائية البحريني قواعد القبض والاستجواب والحبس الاحتياطي في البابين الأول والثاني من الكتاب الثاني منه المعنون جمع الاستدلالات وتحقيق الجرائم وذلك على النحو الذي يمنع حدوث أي حالات تعذيب وذلك على النحو التالي: |
Lorsqu'une demande peut être introduite par la femme cherchant refuge en vertu du Titre II ou du Titre XII du Code de la sécurité sociale ou de la loi sur les prestations pour les demandeurs d'asile, le coût du séjour est pris en charge par l'organisme social qui en est légalement responsable. | UN | وعندما يمكن تقديم طلب فردي بناء على الكتيب الثاني أو الثاني عشر من القانون الاجتماعي أو قانون استحقاقات ملتمسي اللجوء عن طريق المرأة ملتمسة اللجوء، تغطي وكالة الاستحقاقات المسؤولة قانونا تكاليف الإقامة. |