"du total de" - Traduction Français en Arabe

    • من مجموع
        
    • من إجمالي
        
    • الإجمالية البالغة
        
    • من الأرقام الإجمالية
        
    • المئوية إلى مجموع
        
    • إجمالي أعداد
        
    En fait, les pauvres de la capitale correspondent à 51 % du total de la population nationale audessous du seuil de pauvreté. UN وفقراء العاصمة يعادلون في الواقع نسبة 51 في المائة من مجموع السكان الوطنيين الذين يقعون تحت عتبة الفقر.
    Dépenses sociales en pourcentage du total de la dépense publique UN المصروفات الاجتماعية كنسبة مئوية من مجموع المصروفات العامة
    2009 (estimation) : 50 % du total de la population carcérale UN التقديرات لعام 2009: 50 في المائة من مجموع السجناء
    En 2009, le Gouvernement maltais a consacré aux retraites 51 % du total de ses dépenses au titre des prestations sociales. UN وفي عام 2009، خصصت حكومة مالطة للمعاشات التقاعدية 51 في المائة من مجموع إنفاقها على الاستحقاقات الاجتماعية.
    Ainsi, l'usager paie, en fonction de ses revenus, un pourcentage du total de la prestation dont il bénéficie. UN وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم.
    Elles représentent 0,2 % du total de la population de la République fédérative de Yougoslavie, et constituent le dixième groupe minoritaire. UN وهم يمثلون نسبة ٠,٢ في المائة من مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعاشر أكبر مجموعة أقلية من حيث العدد.
    On ne compte que 200 000 Serbes vivant en Croatie où ils ne représentent que 4 % environ du total de la population. UN إن كرواتيا لا تضم سوى ٠٢٠ الف من الصرب وهم يمثلون فقط ٤ في المائة تقريبا من مجموع السكان.
    En 2011, les femmes ont représenté 50,9 % du total de bénéficiaires des différents programmes de développement réalisés par l'office, dont on soulignera: UN وفي عام 2011، شكّلت النساء 50.9 في المائة من مجموع المشاركين في مختلف برامج المؤسسة، ومن بينها ما يلي:
    Cette organisation compte 1 412 125 femmes affiliées, qui représentent 45,3 % du total de ses membres. UN وتشترك في عضوية هذا الاتحاد 125 412 1 امرأة، وهو ما يمثل 45.3 في المائة من مجموع الأعضاء.
    Part de l'Afrique du total de l'APD accordée aux pays en développement UN حصة أفريقيا من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية
    Elles représentent environ 40 % du total de la masse salariale mondiale et pourtant, à travail égal, elles gagnent beaucoup moins que leurs homologues masculins. UN وتشكل المرأة ما يقرب من 40 في المائة من مجموع العمالة في العالم لكنها تكتسب أقل من نظرائها من الذكور مقابل نفس الأعمال.
    Le métabolite sulfate d'endosulfan représentait au maximum 1,2 % du total de l'endosulfan accumulé. UN ويشكل تكوين كبريت الاندوسلفان المتأيض حداً أقصى يبلغ 1.2٪ من مجموع تراكم الاندوسلفان.
    Les placements en obligations représentent 61 % du total de l'actif. UN وتمثل الاستثمارات في السندات نسبة 61 في المائة من مجموع الأصول.
    En 2001, les frais de location et d'entretien des bureaux des centres représentaient près de 40 % du total de leurs dépenses de fonctionnement ne se rapportant pas au personnel. UN وخلال عام 2001، شكلت تكاليف إيجار وصيانة المكاتب حوالي 40 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل المراكز غير المتصلة بالوظائف.
    S'agissant de la population féminine, 45,4 % du total de ces jeunes ne sont pas assurés, le groupe le plus affecté étant celui de 18 à 21 ans, pour lequel ce pourcentage est de 51 %. UN وفيما يتعلق بالنساء من السكان، فإن 45.4 في المائة من مجموع هؤلاء الشابات ليس لديهن تأمين، والأكثر تضررا هن من تتراوح أعمارهن بين 18 و21 سنة، بنسبة 51 في المائة.
    En 1998, ce groupe représentait environ 89 % du total de la production agricole régionale. UN ويشكل إنتاج هذه المجموعة حوالي 89 في المائة من مجموع الإنتاج الزراعي المنطقة في عام 1998.
    Soixante-quinze pour cent du total de l'aide fournie se présentait sous forme de dons et 24,5 % sous forme de prêts. UN وكان 75.5 في المائة من مجموع المساعدة على شكل منح، و 24.5 في المائة على شكل قروض.
    Le pourcentage de femmes, soit 51 % du total de la population, est pratiquement équivalent à celui des hommes. UN وينقسم عدد السكان بالتساوي تقريبا بين الرجال والنساء، اللواتي يشكلن نسبة 51 في المائة من مجموع عدد السكان.
    En 2009, les projets de coopération brésiliens en Afrique ont représenté 51 % du total de nos investissements dans la coopération technique avec d'autres pays en développement. UN ففي عام 2009، مثلت مشاريع التعاون البرازيلية في أفريقيا 51 في المائة من إجمالي استثماراتنا في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية الأخرى.
    L'agriculture emploie 70 % du total de l'eau utilisée et près de la moitié de la production alimentaire dans le monde provient de terres irriguées. UN وتسـتأثر الزراعة بـ 70 في المائة من إجمالي استعمال المياه، ويأتي ما يكاد يصل إلى نصف غذاء العالم حاليا من أراضي الري.
    La consommation de lipides représente 44% du total de l'apport alimentaire, tandis qu'elle devrait être inférieure à 30%. UN ووجد أن نسبة الدهون المستهلكة هي 44 في المائة من إجمالي ما يستهلك من غذاء، بينما يوصى بأن تكون أقل من 30 في المائة.
    Déjà, la Millennium Challenge Corporation (MCC), fondée en 2004, a versé plus de la moitié du total de ses dons qui s'élèvent à 5,5 milliards de dollars pour le développement agricole et rural, 1,7 milliard de dollars allant à la seule agriculture africaine. UN وقد قدمت بالفعل شركة ميلينيوم تشالنج، المنشأة 2004، ما يزيد عن نصف منحها الإجمالية البالغة 5.5 بليون دولار في مجال الزراعة والتنمية الريفية، مع تخصيص مبلغ 1.7 بليون دولار للزراعة الأفريقية وحدها.
    Ces montants ont également été éliminés du total de l'actif et du passif indiqué dans l'état II. UN وقد حذفت تلك المبالغ من الأرقام الإجمالية للأصول والخصوم في البيان الثاني.
    (Pourcentage du total de micro et petites entreprises appartenant à des femmes) UN النسبة المئوية إلى مجموع المشاريع الصغيرة والمحدودة
    Femmes de plus de 15 ans en % du total de la population analphabète UN نسبة الإناث الأميات الكبار (15+) إلى إجمالي أعداد الأمية في المائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus