Ensemble, l'Union européenne et ses États membres ont apporté plus de 55 % du total des contributions au Fonds mondial depuis 2001. | UN | وعلى نحو جماعي، قدم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه أكثر من 55 في المائة من مجموع المساهمات في الصندوق العالمي منذ عام 2001. |
Au cours de cette période, l'encaisse en tant que pourcentage des dépenses de programme est passée de 47 % à 81 %, tandis que l'encaisse en tant que pourcentage du total des contributions est passée de 39 % à 68 %. | UN | وقد زادت خلال تلك الفترة نسبة النقد الحاضر من نفقات البرامج من 47 في المائة إلى 81 في المائة، في حين زادت نسبة النقد الحاضر من مجموع المساهمات من 39 في المائة إلى 68 في المائة. |
Au dernier trimestre de 2008, un montant total de 1 milliard 350 millions de dollars a été reçu, ce qui représente 32 % du total des contributions versées au titre des autres ressources. | UN | ووردت في الربع الأخير من عام 2008 مبالغ مجموعها 1.35 بليون دولار، وهو ما يمثل 32 في المائة من مجموع المساهمات المتلقاة في إطار الموارد الأخرى. |
Les contributions volontaires fournies par les États membres de l'Union européenne au Fonds de coopération technique pour 2003 s'élèveront, en fait, à bien plus de 35 % du total des contributions. | UN | وسوف يزيد مستوى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لصندوق التعاون التقني عام 2003 في الواقع عن نسبة 35 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة. |
De plus, l'Union contribue à elle seule à plus de 50 % du total des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. | UN | وبلغ مجموع تبرعاته 125 مليون يورو في عام 2000، ويقدم الاتحاد وحده ما نسبته 50 في المائة من إجمالي التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Le montant de la participation budgétaire de la Communauté européenne, qui s'ajoute aux contributions bilatérales des États membres, représente environ 45 % du total des contributions des donateurs en 1995. | UN | وقد بلغ مجموع المساهمة من ميزانية الاتحاد اﻷوروبي، مضافا إليها المساهمات الثنائية المقدمة من الدول اﻷعضاء فيه، زهاء ٤٥ في المائة من مجموع مساهمات المانحين في عام ١٩٩٥. |
Il est indispensable d'élargir la base des donateurs au Programme, qui est actuellement très limitée, l'Union européenne et ses États membres fournissant 75 pour cent du total des contributions. | UN | وثمة حاجة إلى توسيع قاعدة البرنامج من المانحين، إذ أنه يعتمد، في الوقت الحاضر، على عدد محدود للغاية من المانحين، علما بأن الاتحاد اﻷوروبي يوفر مع دوله اﻷعضاء ٧٥ في المائة من مجموع المساهمات. |
Partant du principe que la plupart des programmes communs couvrent des activités de développement, la valeur 2011 équivaut à un peu moins de 3 % du total des contributions aux ressources autres que les ressources de base au bénéfice des activités de développement. | UN | وبافتراض أن معظم البرامج المشتركة يغطي أنشطة متصلة بالتنمية، فإن قيمتها في عام 2011 تمثل أقل من 3 في المائة من مجموع المساهمات غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية. |
III. Contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par organisme, 2003-2007 | UN | الثالث - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات المقدمة لكل كيان: 2003-2007 |
Les fonds privés ne représentent certes qu'une petite partie du total des contributions versées aux organismes des Nations Unies mais ils pourraient constituer une importante base de ressources au niveau des pays pour les organismes des Nations Unies qui mènent à bien de petits programmes à ce niveau. | UN | ورغم أن التمويل الخاص يمثل حصة صغيرة من مجموع المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة، فقد يشكل قاعدة مهمة للموارد على الصعيد القطري لمنظمات الأمم المتحدة ذات البرامج القطرية الضيقة النطاق. |
La part relative des 10 plus gros donateurs au HCR est proche de 75 % mais les trois principaux donateurs représentent 43 % du total des contributions reçues en 2007. | UN | وكانت الحصة النسبية للمانحين العشرة الرئيسيين للمفوضية أقل بقليل من 75 في المائة، في حين أن حصة المانحين الثلاثة الرئيسيين مثلت 43 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2007. |
La part des contributions a représenté 26,7 % du total des contributions de fonds d'affectation spéciale; le chiffre correspondant pour 2000 était de 12,4 %. | UN | وكانت نتيجة ذلك، أن وصلت حصة المساهمات إلى 26.7 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. وكان الرقم الموازي لعام 2000 هو 12.4 في المائة. |
Au cours des cinq dernières années, les 10 premiers donateurs ont versé 60 % en moyenne du total des contributions à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. | UN | فخلال السنوات الخمس الماضية، قدمت الجهات المانحة العشر الرئيسية ما متوسطه 60 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية. |
Contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par entité : 2002-2006 | UN | الثالث - المساهمات من الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2002-2006 |
Contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par entité : 2002-2006 | UN | المساهمات من الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2002-2006 |
Les contributions volontaires affectées au budget des programmes supplémentaires ont augmenté de 26 % du total des contributions volontaires affectées en 2005 aux deux budgets, celui du programme annuel et celui des programmes supplémentaires, contre 17 % en 2004 et 29 % en 2003. | UN | وقد زادت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية لتشكل 26 في المائة من مجموع التبرعات للميزانيتين البرنامجية السنوية والبرنامجية التكميلية مجتمعتين في عام 2005 مقابل 17 في المائة في عام 2004 و 29 في المائة في عام 2003. |
6. Les contributions versées par les donateurs multilatéraux se sont élevées à 3,3 millions de dollars, soit 12 % du total des contributions aux fonds d'affectation spéciale. | UN | 6- وبلغت قيمة التبرعات المقدمة من مانحين متعددي الأطراف 3.3 مليون دولار، بنسبة 12 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية. |
En 2004, les contributions volontaires versées au budget des programmes supplémentaires sont tombées à 17 % du total des contributions volontaires aux budgets du programme annuel et des programmes supplémentaires, contre 29 % et 23 % en 2003 et 2002, respectivement. | UN | وقد انخفضت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية إلى 17 في المائة من إجمالي التبرعات لميزانيتي البرنامج السنوي والبرنامج التكميلي لعام 2004، مقابل 29 في المائة و23 في المائة في 2003 و2002 على التوالي. |
La participation aux coûts de 10 gouvernements (Argentine, Brésil, Colombie, El Salvador, Équateur, Guatemala, Panama, Pérou, Uruguay et Venezuela) s'est élevée à 20 millions de dollars ou plus et représente 87 % du total des contributions des gouvernements à ce titre (86 % en 1997) (voir la figure 7). Figure 6 | UN | وقد ساهم عشرة من حكومات بلدان البرنامج )اﻷرجنتين وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وبنما وبيرو والسلفادور وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا( بمبلغ ٢٠ مليون دولار أو أكثر وبلغت حصتها ٨٧ بالمائة من مجموع مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف )٨٦ بالمائة في عام ١٩٩٧( )انظر الشكل ٧(. |
La Directrice exécutive a informé le Conseil d'administration que le Fonds avait traversé une crise de trésorerie grave en 1996, puisque plus de 20 % du total des contributions annoncées n'avaient toujours pas été versées à la fin de l'année. | UN | ثم أحاطت المجلس التنفيذي علما بأن الصندوق قد عانى من مشكلة كبيرة تتعلق بالتدفق النقدي في عام ١٩٩٦ وأن نسبة تجاوزت ٢٠ في المائة من مجموع اﻷموال المتعهد بها للصندوق لم تكن قد سددت حتى نهاية العام. |
Au 30 avril 2001, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de la Force pour la période du 16 juin 1993 au 15 juin 2001 s'élevait à 20,3 millions de dollars, soit environ 10,7 % du total des contributions. | UN | 20 - وفي 30 نيسان/أبريل 2001، بلغت التبرعات المعلنة التي لم تسدد في الحساب الخاص للقوة 20.3 مليون دولار، بما يمثل حوالي 10.7 في المائة من إجمالي المساهمات المقررة منذ 16 حزيران/يونيه 1993 إلى الفترة المنتهية في 15 حزيران/يونيه 2001. |
On estime également que 58,6 % environ du total des contributions volontaires et des dons privés seront affectés à des projets spécifiques et 41,4 % seront utilisés à d'autres fins, notamment pour couvrir les frais d'administration. | UN | ويقدر أيضا أن تستخدم نسبة 58.6 في المائة من التبرعات الإجمالية والهبات العامة من أجل مشاريع خاصة وأن تستخدم نسبة 41.4 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية. |
Trois États Membres représentaient 86 % du total des contributions non acquittées au budget ordinaire à la fin de l'année 1997. | UN | وبلغت حصة ثلاث دول أعضاء نسبة ٨٦ في المائة من مجموع الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية، غير المسددة في نهاية عام ١٩٩٧. |