Le total des dépenses pour 2004 correspondait à 97 % du total des fonds disponibles pour le programme annuel. | UN | وشكل مجموع النفقات في عام 2004 نسبة 97 في المائة من مجموع الأموال المتاحة للصندوق. |
Le total des dépenses a représenté 92,2 % du total des fonds disponibles en 2009. | UN | ومثل مجموع النفقات 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009. |
Il a donc fallu gérer au plus près les dépenses en regard du total des fonds disponibles. | UN | واستلزمت هذه الظروف إدارة عملية الإنفاق من مجموع الأموال المتاحة بشكل محكم. |
En 2004, les dépenses totales représentaient 97 % du total des fonds disponibles pour le Fonds pour le programme annuel. | UN | وبلغت النفقات الإجمالية لعام 2004 نسبة 97 في المائة من الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي. |
L'Asie occidentale a reçu régulièrement environ 10 % du total des fonds multilatéraux. | UN | وظلت منطقة غربي آسيا تحصل بصورة منتظمة على ما يقرب من ١٠ في المائة من مجموع التمويل المتعدد اﻷطراف. |
Les dépenses combinées des fonds pour le programme annuel et pour les programmes supplémentaires ont représenté 94 % du total des fonds disponibles en 2004, contre 91 % en 2003. | UN | وبلغت نفقات صندوق البرنامج السنوي وصندوق البرنامج التكميلي معاً نسبة 94 في المائة من إجمالي الأموال المتاحة في عام 2004، مقابل 91 في المائة في عام 2003. |
Le Fonds a été la seule source principale de financement pour l'appel éclair, en garantissant 37 % du total des fonds. | UN | وقد كان الصندوق أكبر مصدر منفرد لتمويل النداء العاجل، حيث وفر نسبة 37 في المائة من التمويل الإجمالي. |
Un montant de 95,6 millions de dollars des Etats-Unis, soit 28,5 % du total des fonds requis par les sept pays touchés (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique et Nicaragua), doit encore être recueilli. | UN | ولا يزال من الواجب تخطيط مبلغ ٦,٥٩ مليون دولار، الذي يمثل ٥,٨٢ في المائة من مجموع اﻷموال التي طلبتها البلدان السبعة المتأثرة )بليز، السلفادور، غواتيمالا، كوستاريكا، المكسيك، نيكاراغوا، هندوراس(. |
Le total des dépenses a représenté 87 % du total des fonds disponibles en 2007. | UN | وكان مجموع النفقات يمثل 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007. |
Le total des dépenses pour 2005 représentait 99 % du total des fonds disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel, y compris un montant de 12,2 millions de dollars emprunté au Fonds de roulement et de garantie. | UN | وشكل مجموع نفقات عام 2005 نسبة 99 في المائة من مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية، بما في ذلك مبلغ 12.2 مليون دولار مُقترض من صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
Augmentation du total des fonds reçus en pourcentage du total des fonds annoncés grâce à de meilleures capacités d'information des donateurs Gestion des contrats | UN | زيادة مجموع الأموال الواردة كنسبة مئوية من مجموع الأموال المتعهد بها، عن طريق تعزيز القدرات في مجال إعداد التقارير إلى الجهات المانحة |
Les décaissements du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme se sont élevés à 2,6 milliards de dollars des États-Unis, soit 66 %, du total des fonds externes dégagés en faveur des pays d'endémie paludique entre 2000 et 2007. | UN | 19 - وكان نصيب الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 2.6 مليار دولار، أو نسبة 66 في المائة من مجموع الأموال الخارجية المصروفة للبلدان الموبوءة بالملاريا بين عامي 2000 و 2007. |
20. Les décaissements du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme se sont élevés à 2,8 milliards de dollars, soit 60 % du total des fonds externes dégagés en faveur des pays d'endémie paludique entre 2000 et 2009. | UN | 20 - وكان نصيب الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 2.8 مليار دولار، أو نسبة 60 في المائة من مجموع الأموال الخارجية المقدمـة للبلدان الموبوءة بالملاريا بين عاميْ 2000 و 2009. |
Par exemple, à la date du 30 août 2013, moins de 20 % du total des fonds alloués à 56 des projets (représentant un budget total de 19,71 millions de dollars) gérés par les bureaux de pays des Philippines, de la Trinité-et-Tobago, de Zambie et de Namibie étaient utilisés. | UN | وعلى سبيل المثال، كان لدى المكاتب القطرية في ترينيداد وتوباغو وزامبيا الفلبين وناميبيا، في 26 تموز/يوليه 2013، من بين تلك المشاريع 56 مشروعا (تبلغ ميزانيتها الإجمالية 19.71 مليون دولار)، قد أنفقت أقل من 20 في المائة (30 آب/أغسطس 2013) من مجموع الأموال المخصصة. |
Le total des dépenses de 2004 a représenté 79 % du total des fonds disponibles au titre du Fonds pour les programmes supplémentaires. | UN | وتمثل النفقات الإجمالية لعام 2004 نسبة 79 في المائة من الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج التكميلي. |
Le total des dépenses a représenté 85 % du total des fonds disponibles en 2006. | UN | وكان مجموع النفقات يمثل 85 في المائة من الأموال الإجمالية المتاحة في عام 2006. |
En 2005, les dépenses totales représentaient 99 % du total des fonds disponibles pour le Fonds pour le programme annuel, y compris le montant de 12,2 millions de dollars emprunté au Fonds de roulement et de garantie. | UN | وقد بلغت النفقات الإجمالية في عام 2005 نسبة 99 في المائة من الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي، بما في ذلك اقتراض مبلغ 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
L'Asie occidentale a reçu régulièrement environ 10 % du total des fonds multilatéraux. | UN | وظلت منطقة غرب آسيا تحصل بصورة منتظمة على نحو ١٠ في المائة من مجموع التمويل المتعدد اﻷطراف. |
Le nombre de donateurs gouvernementaux est restreint : cinq donateurs ont fourni en moyenne 65 % du total des fonds supplémentaires ordinaires en 1997. | UN | إن قاعدة الحكومات المانحة قاعدة ضيقة، حيث قدم خمسة مانحين في المتوسط ٦٥ في المائة من مجموع التمويل التكميلي العادي في عام ١٩٩٧. |
Les dépenses combinées du Fonds pour le programme annuel et du Fonds pour les programmes supplémentaires ont représenté 90 % du total des fonds disponibles en 2006. | UN | واستأثرت نفقات صندوقي البرنامج السنوي والبرامج التكميلية معاً بنسبة 90 في المائة من إجمالي الأموال المتوفرة في عام 2006. |
Les dépenses combinées du Fonds pour le programme annuel et du Fonds pour les programmes supplémentaires ont représenté 92 % du total des fonds disponibles en 2007. | UN | واستأثرت نفقات صندوق البرنامج السنوي وصندوق البرامج التكميلية معاً بنسبة 92 في المائة من إجمالي الأموال المتوفرة في عام 2007. |
Le Fonds a été l'une des premières et principales sources de financement pour l'appel éclair, en garantissant 11 % du total des fonds. | UN | وقد كان الصندوق أحد أول وأكبر مصادر التمويل للنداء العاجل، حيث وفر 11 في المائة من التمويل الإجمالي. |
Un montant de 95,6 millions de dollars des États-Unis, soit 28,5 % du total des fonds requis par les sept pays touchés (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique et Nicaragua), doit encore être recueilli. | UN | ولا يزال من الواجب تخطيط مبلغ ٦,٥٩ مليون دولار، الذي يمثل ٥,٨٢ في المائة من مجموع اﻷموال التي طلبتها البلدان السبعة المتأثرة )بليز، السلفادور، غواتيمالا، كوستاريكا، المكسيك، نيكاراغوا، هندوراس(. |