"du tourisme dans" - Traduction Français en Arabe

    • السياحة في
        
    • للسياحة في
        
    • السياحية في
        
    • السياحي في
        
    D'après la Mombasa Coast and Tourist Association (MCTA), 1 % seulement du tourisme dans cette région a un caractère sexuel. UN وتفيد جمعية ساحل مومباسا للسياحة بأن ١ في المائة فقط من السياحة في المنطقة هي سياحة ﻷغراض جنسية.
    Il est également urgent de redynamiser le secteur du tourisme dans la région. UN ومن المُلح كذلك تنشيط قطاع السياحة في المنطقة.
    v) Protocole d'accord portant amendement du Protocole sur le développement du tourisme dans la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ' 5` الاتفاق المعدِّل للبروتوكول المتعلق بتنمية السياحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Additif : développement durable du tourisme dans les petits États insulaires en développement UN إضافة: التنمية المستدامة للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    :: Définir des mesures visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles de développement du tourisme dans les États membres de l'Afrique de l'Est; UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا
    39. Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays. UN 39- ويلتمس أصحاب المطالبات في إسرائيل تعويضاً عن خسائر تكبدوها نتيجة انخفاض حجم السياحة في إسرائيل.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la circulation des biens et des personnes, et renforcer le rôle du tourisme dans le développement économique et social. UN هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والبشر وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    On continuera à renforcer le rôle du tourisme dans le développement socioéconomique, la lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي مجال السياحة، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على تعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la circulation des biens et des personnes, et renforcer le rôle du tourisme dans le développement économique et social UN هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والبشر وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la circulation des biens et des personnes, et renforcer le rôle du tourisme dans le développement économique et social UN هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والأشخاص وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Ces dernières années, il y a eu une augmentation rapide et une diversification du tourisme dans l'Antarctique. UN في الأعوام الأخيرة حصلت زيادة مطردة وتنوع في السياحة في أنتاركتيكا.
    La Section du tourisme : Appuie les politiques et mesures de développement du tourisme dans la région; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    Cette mesure élimine les obstacles qui ont entravé jusqu'à présent le développement du tourisme dans la partie nord de Chypre. UN ويقضي ذلك على العقبات الحالية التي أعاقت تنمية السياحة في الجزء الشمالي من قبــرص.
    Un projet concernant le régime foncier et le développement du tourisme dans les États insulaires du Pacifique est en attente de financement. UN أما المشروع المتعلق بحيازة اﻷراضي وتنمية السياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية، فلا يزال ينتظر التمويل.
    68. Il est nécessaire d'étudier plus avant l'importance du tourisme dans le contexte d'Action 21. UN ٨٦ - وهناك حاجة الى إيلاء مزيد من النظر ﻷهمية السياحة في سياق جدول أعمال القرن ١٢.
    68. Il est nécessaire d'étudier plus avant l'importance du tourisme dans le contexte d'Action 21. UN ٦٨ - وهناك حاجة الى إيلاء مزيد من النظر ﻷهمية السياحة في سياق جدول أعمال القرن ٢١.
    Le développement du tourisme dans certaines régions a entraîné une demande de transactions sexuelles, ce qui fait courir aux enfants un risque de prostitution et d'exploitation sexuelle. UN فتطور السياحة في بعض الأماكن قد زاد من الطلب على الجنس مقابل المال، مما عرّض الأطفال للبغاء والاستغلال الجنسي.
    Développement progressif du tourisme dans le parc, en tant que moyen de générer des recettes UN التنمية التدريجية للسياحة في الحديقة، كأحد السبل التي يمكن بها توليد دخل من الحديقة
    Quant au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), il a conçu une méthode pratique pour évaluer l'impact écologique du tourisme dans la région. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة منهجية مفيدة لتقييم الأثر الإيكولوجي للسياحة في المنطقة.
    À l’échelon régional, il conviendra de donner suite aux recommandations relatives au développement durable du tourisme dans les pays d’Afrique de l’Est et aux recommandations du Conseil de l’Europe relatives aux politiques générales de développement durable et écologiquement viable du tourisme. UN وعلاوة على ذلك فمن المهم على الصعيد اﻹقليمي أن تؤخذ في الاعتبار توصيات التنمية المستدامة للسياحة في دول شرق أفريقيا، وتوصيات مجلس أوروبا بشأن السياسة العامة لتنمية السياحة المستدامة غير الضارة بالبيئة.
    On prépare actuellement une proposition de projet, à financer sur fonds extrabudgétaires en 1995, qui devrait aboutir à une étude sur les problèmes des régimes fonciers et le développement du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique. UN ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح للتمويل الثنائي من خارج الميزانية في عام ١٩٩٥ للاضطلاع بدراسة بشأن مسائل نظام حيازة اﻷراضي المتصلة بالتنمية السياحية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    Une des actions les plus significatives liée à la diffusion du Code a été sa traduction par 43 pays dans leurs langues nationales ou locales, qui a facilité sa distribution parmi les divers acteurs du secteur du tourisme dans leurs régions et territoires respectifs. UN 16 - ومن أهم الأعمال المتعلقة بنشر المدونة قيام 43 بلدا بترجمتها إلى لغاتها الوطنية أو المحلية، وهو ما سهل توزيعها بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة في القطاع السياحي في مناطق وأقاليم كل واحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus