"du tourisme sexuel" - Traduction Français en Arabe

    • السياحة الجنسية
        
    • سياحة الجنس
        
    • السياحة بدافع الجنس
        
    • للسياحة الجنسية
        
    • والسياحة الجنسية
        
    • للسياحة بدافع الجنس
        
    • بالسياحة الجنسية
        
    • وسياحة الجنس
        
    • السياحة القائمة على الجنس
        
    • السياحة بدافع ممارسة الجنس
        
    • السياحة بغرض ممارسة الجنس
        
    • السياحة ﻷغراض ممارسة الجنس
        
    Le Comité s'inquiète en particulier du problème du tourisme sexuel dans ce pays. UN وتعرب اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء ظاهرة السياحة الجنسية في البلد.
    Le Comité s'inquiète en particulier du problème du tourisme sexuel dans ce pays. UN وتعرب اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء ظاهرة السياحة الجنسية في البلد.
    La pauvreté, le manque d'opportunités et le développement du tourisme sexuel en sont les principales causes. UN أما الأسباب الرئيسية لذلك فهي الفقر وانعدام الفرص وتطور السياحة الجنسية.
    Le phénomène du tourisme sexuel impliquant des enfants ne se cantonne pas à quelques destinations exotiques mais sévit dans le monde entier. UN ولا تقتصر سياحة الجنس مع الأطفال على بضع وجهات معروفة، وإنما تنتشر حول العالم.
    67. Le Comité se félicite que l'Etat partie déploie de nombreux efforts et prenne des mesures concrètes pour protéger les enfants de l'exploitation sexuelle, y compris du tourisme sexuel. UN ٧٦- وتثني اللجنة على ما بذلته الدولة الطرف من جهود عديدة واتخذته من تدابير ملموسة لحماية الطفل من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة بدافع الجنس.
    Une formation a été dispensée aux personnes travaillant dans le secteur du tourisme à propos du tourisme sexuel pédophile. UN وجرى تقديم التدريب للعاملين في قطاع السياحة في مجال التصدي للسياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال.
    Veuillez indiquer si des mesures de réadaptation ont été prises pour les femmes et les filles victimes de la traite, de l'exploitation de la prostitution et du tourisme sexuel. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك تدابير متخذة لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال في البغاء والسياحة الجنسية.
    Il est également préoccupé par le phénomène qui se poursuit du tourisme sexuel dans le pays. UN كما تشعر بالقلق أيضا إزاء استمرار ظاهرة السياحة الجنسية في البلد.
    Il voudrait savoir si la montée du tourisme sexuel est attribuable à la disponibilité des prostitués, masculins et féminins, enfants et adultes. UN وسأل الحكومة ما إذا كان نمو السياحة الجنسية يعزى إلى توفر الذين يتعاطون البغاء من ذكور وإناث، وصغار وكبار.
    Des efforts supplémentaires et un plus grand engagement sont nécessaires pour empêcher que les enfants ne travaillent dans l'industrie du sexe et ne soient victimes du tourisme sexuel. UN كما أن الحاجة تدعو إلى جهود والتزامات إضافية للقضاء على تشغيل الأطفال في تجارة الجنس وإقحامهم في السياحة الجنسية.
    Il est également préoccupé par le phénomène qui se poursuit du tourisme sexuel dans le pays. UN كما تشعر بالقلق أيضا إزاء استمرار ظاهرة السياحة الجنسية في البلد.
    Il estimait aussi extrêmement important qu'entre autres définitions, celle du tourisme sexuel figure dans le protocole. UN ورأى كذلك أن من اﻷهمية بمكان أن يتضمن البروتوكول تعريفا ﻷمور منها السياحة الجنسية.
    Profondément préoccupés par la pratique répandue et persistante du tourisme sexuel auquel les enfants sont particulièrement exposés, dans la mesure où il favorise directement la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الممارسة المستمرة الواسعة الانتشار المتمثلة في السياحة الجنسية التي يتعرض لها اﻷطفال بنوع خاص، إذ إنها تعزز بصورة مباشرة بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال،
    Les intervenants ont été unanimes à estimer que la question du tourisme sexuel devrait être abordée dans le protocole facultatif. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يتناول البروتوكول الاختياري مسألة السياحة الجنسية.
    Des membres ont demandé s'il existait une législation particulière visant à protéger les mineurs du tourisme sexuel. UN وتساءل اﻷعضاء عما إن كانت هناك قوانين محددة تستهدف حماية القصر من السياحة الجنسية.
    Il demande aussi davantage d'informations sur la possibilité d'une recrudescence du tourisme sexuel. UN كما طلبت مزيد من المعلومات عن احتمال التوسع في السياحة الجنسية.
    Fournir une assistance juridique aux enfants victimes du tourisme sexuel impliquant des enfants est donc essentiel. UN ولذلك من المهم جداً تزويد الأطفال ضحايا سياحة الجنس بالدعم القانوني.
    La médiation familiale et communautaire est donc un élément clef de la réinsertion des enfants victimes du tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ولذلك تُعتبر وساطة الأسرة والمجتمع عنصراً مهماً لإعادة إدماج الأطفال ضحايا سياحة الجنس في المجتمع.
    Certains pays comme la France, la Belgique, l'Allemagne ont ajusté leur législation afin de faciliter les poursuites relatives aux agressions sexuelles commises sur des enfants et de garantir la certitude de la répression du tourisme sexuel. UN وقد قامت بعض البلدان، من قبيل فرنسا وبلجيكا وألمانيا، بتكييف تشريعاتها بغية تسهيل الإجراءات المتعلقة بالاعتداءات الجنسية المرتكبة ضد الأطفال وبغية كفالة قمع السياحة بدافع الجنس.
    Ces deux pays sont affectés par le fléau du tourisme sexuel. UN ويعاني هذان البلدان من آفة استغلال الأطفال للسياحة الجنسية.
    Quelques États ont établi des codes de conduite avec des agences de voyage, en particulier dans le contexte de l'exploitation sexuelle et du tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وقد أنشأت بعض الدول قواعد ال سلوك لوكالات السفر، ولا سيما في سياقفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية.
    Une telle législation permettrait de mieux lutter contre le problème grandissant du tourisme sexuel. UN إذ تتيح مثل هذه التشريعات إمكانية أفضل لمعالجة المشكلة المتنامية للسياحة بدافع الجنس.
    De plus, des centres de conseils sont ouverts aux migrantes venues de Thaïlande, des Philippines, d'Afrique et d'Amérique latine, et récemment des Caraïbes, dans le cadre du tourisme sexuel et des mariages par correspondance. UN وأنشأت مراكز لتقديم المشورة للمهاجرات الوافدات من تايلند والفلبين وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومؤخرا من الكاريبي للعمل بالسياحة الجنسية وكعرائس بالطلب البريدي.
    L'éducation n'y est pas mentionnée comme un élément essentiel de la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel ou de la pornographie impliquant des enfants. UN والتعليم ناقص في التقرير كعنصر أساسي لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وسياحة الجنس المتعلقة باﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال.
    Les ministres et les participants ont déclaré qu’ils tenaient pour monstrueuse l’exploitation des femmes et des enfants, en particulier dans le cadre du tourisme sexuel. UN ٩ - وأعرب الوزراء والمشاركون عن اشمئزازهم من استغلال النساء واﻷطفال، بوجه خاص من خلال السياحة القائمة على الجنس.
    Les amendements de 1995 à la loi relative aux crimes (Crimes Act) érigent en délit pénal l'organisation ou la promotion du tourisme sexuel pédophile. UN وقد جعلت التعديلات المدخلة في عام 1995 على القانون الجنائي من تنظيم السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال أو الدعاية لها فعلاً إجرامياً.
    Veuillez fournir des renseignements sur la proportion de nationaux finlandais se livrant à du tourisme sexuel impliquant des enfants et sur les mesures qui sont en train d'être prises pour remédier à ce problème, y compris pour faire changer les comportements sexuels des hommes adultes. UN يرجى تقديم معلومات عن حجم جرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال التي يرتكبها المواطنون الفنلنديون، وما هي التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك ضرورة تغيير السلوك الجنسي لدى الذكور البالغين.
    58. L'augmentation du tourisme sexuel impliquant des enfants a été mentionnée dans les sections traitant de la prostitution des enfants et plus particulièrement de la prostitution des garçons. UN ٨٥- أشير إلى ازدياد ظاهرة السياحة ﻷغراض ممارسة الجنس مع اﻷطفال في الفروع التي تتناول بغاء اﻷطفال ومسألة بغاء الفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus