"du trafic d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • الاتجار بالأسلحة
        
    • والاتجار بالأسلحة
        
    • للاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • وتهريب الأسلحة
        
    • تجارة الأسلحة
        
    • تهريب الأسلحة
        
    • بالاتجار بالأسلحة
        
    • الاتجار في الأسلحة
        
    • مرور الأسلحة
        
    • في الاتّجار بالأسلحة
        
    • الاتجار غير المشروع في الأسلحة
        
    • الاتِّجار بالأسلحة
        
    Impact du trafic d'armes sur la paix et la sécurité UN أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن
    Impact du trafic d'armes sur la paix et la sécurité UN أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن
    Ces armes sont le produit du trafic d'armes et de stupéfiants entre l'Amérique du Sud et l'Amérique du Nord. UN وتلك الأسلحة هي ثمرة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات بين أمريكا الجنوبية والشمالية.
    La répression du trafic d'armes devrait être une priorité pour les autorités de police de la sous-région. UN وينبغي لسلطات إنفاذ القوانين في المنطقة دون الإقليمية القضاء على الاتجار بالأسلحة على وجه الأولوية.
    Il a rendu compte des entretiens qu'il avait eus avec les représentants de ces pays, en particulier sur la question du trafic d'armes et de diamants. UN وأفاد اللجنة بالمناقشات التي أجراها مع ممثلي هذه البلدان، وخاصة فيما يتعلق بقضايا الاتجار بالأسلحة والماس.
    Les détails de l'exploitation des ressources et du trafic d'armes ont été communiqués au Président et aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد تم عرض تفاصيل الاستغلال والاتجار بالأسلحة على رئيس مجلس الأمن وأعضائه.
    L'ampleur du trafic d'armes légères est loin d'être négligeable. UN مقدمة تعتبر مستويات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة غير قليلة الشأن.
    Le problème du trafic d'armes légères, entrave majeure à la paix, à la stabilité, à la sécurité et au développement économique des pays en développement, est une source de préoccupation particulière pour le Nigéria. UN إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشغل بال نيجيريا بصفة خاصة لأنها تمثل عائقاً رئيسياً يعرقل السلام والاستقرار والأمن والتنمية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية.
    Condamnation du trafic d'armes légères et de petit calibre UN إدانة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Suivi des flux du trafic d'armes à feu aux niveaux national, régional et mondial UN رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    Le Mexique est confronté au problème du trafic d'armes légères et de petit calibre et est en train de prendre des mesures pour lutter contre ce fléau. UN وتواجه المكسيك مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي بصدد تنفيذ تدابير لمكافحة هذه الآفة.
    Le programme s'efforce de s'attaquer au problème du trafic d'armes conventionnelles, notamment d'armes légères et de petit calibre, tant à l'intérieur de l'UE que dans les pays concernés par le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN ويسعى البرنامج إلى التصدي لمشاكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة، داخل الاتحاد الأوروبي وفي البلدان المتضررة من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على السواء.
    En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال الإبلاغ عن الاتجار بالأسلحة الخفيفة والموارد الطبيعية مستمراً.
    Lorsqu'on tente de briser ce cycle, on constate qu'il est très difficile de restreindre les activités d'exploitation illégale ou d'y mettre fin sans devoir dans le même temps s'attaquer à la question du trafic d'armes. UN وعند كسر هذه الدائرة يصعب استئصال، أو وقف، الاستغلال غير المشروع بدون التصدي أيضا لمسألة الاتجار بالأسلحة.
    Dans le domaine du trafic d'armes à feu, les services de police des Bahamas travaillent en étroite collaboration avec ceux des États-Unis. UN وتوجد علاقة عمل وثيقة بين وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والولايات المتحدة في مجال الاتجار بالأسلحة النارية.
    B. Instruction et poursuite du trafic d'armes à feu UN باء- التحقيق في الاتجار بالأسلحة النارية وملاحقة المتورِّطين فيه
    Ces structures ont été utilisées et testées dans les domaines de la contrefaçon et de la falsification de documents ainsi que du trafic d'armes et d'explosifs. UN وقد تم اختبار هذه الهياكل في مجال الوثائق المزورة والمزيفة والاتجار بالأسلحة والمتفجرات.
    Il importe donc non seulement de prévenir et de combattre les activités illicites mais aussi, et c'est plus important, de s'attaquer aux causes profondes du trafic d'armes légères en adoptant des mesures de prévention en amont. UN ولا ينبغي لها أن تمنع وتكافح الأنشطة غير المشروعة نفسها فقط، بل والأهم من ذلك، ينبغي أن تسعى إلى إزالة الأسباب الجذرية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة باعتماد تدابير وقائية ضد هذا المصدر.
    D. Suivi des flux du trafic d'armes à feu aux niveaux national, régional et mondial UN دال- رصد تدفُّقات الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    On a assisté à une forte augmentation des tirs transfrontaliers, des incursions, des enlèvements et du trafic d'armes à la frontière libano-syrienne. UN فقد ارتفع كثيرا عدد حوادث إطلاق النار عبر الحدود، وعمليات التوغل والاختطاف وتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    Toutefois ce qui frappe particulièrement, c'est l'extension des trafics illicites, en particulier du trafic d'armes, qui se multiplie dans toutes les régions. UN ولكن ما يلفت النظر بوجه خاص هو اتساع نطاق التجارة غير المشروعة، وخصوصا تجارة الأسلحة التي تتكاثر في جميع المناطق.
    L'une des dimensions notables de ces activités est la prévention du trafic d'armes dans les pays en question. UN ومن بين الأبعاد المهمة لهذه الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان المعنية.
    L'Espagne participe activement aux réunions internationales les plus importantes donnant lieu à un débat et un échange d'informations sur la question du trafic d'armes et des armes de destruction massive. UN وتشارك اسبانيا بنشاط في أهم المحافل الدولية التي يجري في إطارها مناقشة و تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة وأسلحة الدمار الشامل.
    Les violations de l'embargo sur les armes continuent, mais le schéma du trafic d'armes et des violations qui s'ensuivent semble avoir changé. UN وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو.
    Du fait des décennies de non-respect de la loi et du trafic d'armes sans entrave vers son territoire et sur toute l'étendue de celui-ci, la Somalie n'est pas à l'abri de la menace que représentent les systèmes antiaériens portables. UN 158 - ونظرا لما خلّفته عقود من غياب القانون عن الصومال ومن مرور الأسلحة دونما عائق إلى إقليمها وفي مختلف أرجائه، ليست الصومال بمنأى عن الخطر الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    22. La plupart des États qui ont répondu ont fourni des informations sur le moyen de transport employé et les itinéraires empruntés aux fins du trafic d'armes à feu et de munitions. UN 22- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن وسيلة النقل والدروب المستخدمة في الاتّجار بالأسلحة النارية والذخيرة.
    Notre objectif doit être l'élimination du trafic d'armes légères par une mise en œuvre effective du Programme d'action établi en 2001. UN وينبغي التركيز على التخلص من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل الذي صيغ في عام 2001.
    Des intervenants ont souligné l'importance de recueillir des renseignements au fil du temps et ont indiqué qu'il était essentiel de partager ces données aux niveaux régional et mondial, afin de déterminer les caractéristiques et les tendances du trafic d'armes à feu. UN ونوَّه المتكلِّمون بأهمية جمع المعلومات على امتداد الزمن، كما أبرزوا أهمية تبادل تلك البيانات على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بغرض تحديد أنماط الاتِّجار بالأسلحة النارية واتجاهاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus