"du traité d'utrecht" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة أوتريخت
        
    • معاهدة أوترخت
        
    À cet égard, cependant, je voudrais rappeler la position que nous avons toujours défendue concernant l'article X du Traité d'Utrecht. UN إلا أنني أود أن أشير إلى موقفنا المعروف جيدا فيما يتعلق بالمادة العاشرة من معاهدة أوتريخت.
    Il a rejeté la position de la Puissance administrante, selon laquelle le territoire ne pouvait exercer son droit à l'autodétermination en vertu des dispositions du Traité d'Utrecht de 1713. UN ورفض موقف الدولة القائمة بالإدارة الذي يعرقل حق اﻹقليم في تقرير المصير بموجب أحكام معاهدة أوتريخت لعام ١٧١٣.
    Il a également demandé au Comité d'étudier, comme l'avait demandé Gibraltar en 1995, la pertinence du Traité d'Utrecht en ce qui concerne les possibilités d'autodétermination qui s'offrent à la population. UN كما طلب من اللجنة الخاصة أن تستجيب لما طلبه جبل طارق في عام ١٩٩٥ من النظر في مدى ملاءمة معاهدة أوتريخت فيما يتعلق بخيار تقرير المصير المتاح لشعب جبل طارق.
    C'est précisément de ce point de vue qu'il convient d'examiner la question de Gibraltar en tenant compte, naturellement des dispositions du Traité d'Utrecht. UN وينبغي النظر إلى مسألة جبل طارق من هذا المنظور وينبغي أن تراعى بالطبع أحكام معاهدة أوترخت.
    Il a réaffirmé la validité du Traité d’Utrecht en ce qui concerne la question de Gibraltar. UN وأكد من جديد صلاحية معاهدة أوترخت فيما يتعلق بمسألة جبل طارق.
    L'Espagne considère que l'occupation par le Royaume-Uni de l'isthme sur lequel le terrain d'aviation est construit est illégale et contraire au droit international public parce que la zone en question ne fait pas partie des zones cédées en vertu du Traité d'Utrecht. UN وترى إسبانيا أن احتلال المملكة المتحدة للبرزخ الذي أقيم عليه المطار غير قانوني، وأنه لا يمتثل للقانون الدولي العام نظراً لأنه غير مدرج بين المناطق المسلمة بموجب معاهدة أوتريخت.
    Le droit de Gibraltar à l'autodétermination ne faisait pas l'objet de réserves en vertu du Traité d'Utrecht à ceci près que l'article X donnait à l'Espagne le droit de refus si le Royaume-Uni renonçait à sa souveraineté. UN وأوضح أن معاهدة أوتريخت لا تُقيّد حقّ جبل طارق في تقرير المصير فيما عدا أن المادة العاشرة منه تعطي اسبانيا حقّ الرفض إذا قررت المملكة المتحدة التنازل عن السيادة.
    L'Espagne ne reconnaissait pas la souveraineté britannique ni la juridiction britannique sur des domaines autres que les domaines visés à l'article X du Traité d'Utrecht. UN وأن إسبانيا لا تعترف بالولاية القضائية على السيادة البريطانية أو أماكن أخرى غير الواردة في المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت.
    Elle autorise aussi le Royaume-Uni à se payer de mots en reconnaissant le droit du peuple de Gibraltar à l'autodétermination tout en maintenant qu'il doit être exercé dans le respect de ses obligations internationales, y compris celles résultant du Traité d'Utrecht. UN كما أنه يسمح للمملكة المتحدة أيضا بالتظاهر بتأييد حق شعب جبل طارق في تقرير المصير في الوقت الذي تصر فيه على ممارسة هذا الحق وفقا لالتزامات المملكة المتحدة الدولية، بما في ذلك الالتزامات الناتجة عن معاهدة أوتريخت.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni a adopté une position selon laquelle, aux termes de l'article X du Traité d'Utrecht signé en 1713, l'Espagne n'aura le droit de revendiquer la souveraineté sur Gibraltar que si le Royaume-Uni l'abandonne. UN وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة اتخذت الموقف القائل بأن لإسبانيا الحق، بموجب المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت الموقعة في عام 1713، في المطالبة بالسيادة على جبل طارق في حال تخلي المملكة المتحدة عنها.
    Pour l'Espagne, a-t-il continué, la solution résidait dans la restitution, d'une part, du territoire transféré par l'Espagne en vertu du Traité d'Utrecht et, d'autre part, du sol occupé illégalement par la suite par le Royaume-Uni. UN والحل بالنسبة لإسبانيا هو استعادة كل من الأراضي التي انتقلت من إسبانيا بموجب معاهدة أوتريخت والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة بعد ذلك بصورة غير شرعية.
    Il n'est pas réaliste de croire que le gouvernement espagnol acceptera la perpétuation de la situation actuelle, où la puissance administrante et la colonie ne font pas cas des droits légitimes de l'Espagne, qui sont protégés en vertu du Traité d'Utrecht et de la doctrine des Nations Unies. UN وقال إنه من غير الواقعي الاعتقاد بأن الحكومة الإسبانية سوف تقبل استمرار الوضع الراهن حيث تتجاهل الدولة القائمة بالإدارة وتتجاهل المستعمرة الحقوق المشروعة لإسبانيا التي تحميها معاهدة أوتريخت وعقيدة الأمم المتحدة.
    De plus, selon l'orateur, l'autodétermination de Gibraltar ne faisait pas l'objet de réserves en vertu du Traité d'Utrecht à ceci près que l'article X donnait à l'Espagne un droit de refus si le Royaume-Uni venait à renoncer à sa souveraineté. UN 32 - وقال المتكلم أنه يرى أنّ معاهدة أوتريخت لا تقيد حق جبل طارق في تقرير مصيره، وذلك باستثناء المادة العاشرة منها التي تعطى لإسبانيا حق الرفض في حالة ما إذا تخلت المملكة المتحدة عن السيادة.
    Le Représentant permanent a poursuivi en disant que le droit international reconnaissait la validité du Traité d'Utrecht qui, comme le Royaume-Uni lui-même l'avait rappelé à maintes reprises, écartait le principe de l'indépendance si l'Espagne n'apportait pas son approbation. UN 36 - وأضاف قائلا إن القانون الدولي يؤكد صلاحية معاهدة أوتريخت التي تستبعد الاستقلال دون موافقة إسبانيا، كما أشارت إلى ذلك المملكة المتحدة ذاتها في مناسبات متكررة.
    C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté. UN ولذلك فإن حكومتها تؤيد حق شعب جبل طارق في تقرير المصير، مع تشجيعه وفقا للمبادئ والحقوق الأخرى الواردة في الميثاق، باستثناء أن حكومتها ترى أن المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت تعطي إسبانيا حق الرفض الأول في حالة تخلي المملكة المتحدة عن السيادة.
    Par ailleurs, l'Espagne affirmait qu'une clause du Traité d'Utrecht de 1713 ne reconnaissait pas au peuple de Gibraltar le droit à l'autodétermination. UN 58 - ذكر السيد كروانا أيضا أن اسبانيا تزعم أن معاهدة أوتريخت لعام 1713 تتضمن حكما يحرم سكان جبل طارق من الحق في تقرير المصير.
    Les autorités espagnoles considèrent que l'occupation par le Royaume-Uni de l'isthme sur lequel le terrain d'aviation est construit est illégale et contraire au droit international public parce que la zone en question ne fait pas partie des zones cédées en vertu du Traité d'Utrecht. UN ولا تزال اسبانيا ترفض مثل هذه المسؤولية. وترى اسبانيا أن احتلال المملكة المتحدة للبرزخ الذي أُقيم عليه المطار غير قانوني، وأنه لا يتمثل للقانون الدولي العام نظراً لأنه غير مُدرج بين المناطق المسلَّمة بموجب معاهدة أوتريخت.
    L'Espagne affirme qu'en vertu d'une disposition du Traité d'Utrecht de 1713, les habitants de Gibraltar n'ont pas droit à l'autodétermination. UN 17 - وأضاف أن أسبانيا تزعم أيضا أن معاهدة أوترخت لعام 1713 تتضمن حكما يحرم سكان جبل طارق من الحق في تقرير المصير.
    Il a réaffirmé la validité du Traité d’Utrecht en ce qui concerne la question de Gibraltar. Ce traité stipulait clairement que Gibraltar pouvait être soit britannique, soit espagnol, mais qu’il n’existait pas d’option pour ce qui est de son statut futur. UN وأعاد تأكيد صحة سريان معاهدة أوترخت على مسألة جبل طارق، وقال إن المعاهدة تنص صراحة على أن جبل طارق يمكن أن يكون إما تابعا لبريطانيا أو لاسبانيا وليس هناك من خيارات أخرى بشأن مركزه في المستقبل.
    Pendant toute cette période, Gibraltar a été une colonie du Royaume-Uni et non une partie de l’Espagne, qui a cédé à perpétuité Gibraltar à la Couronne britannique en vertu de l’article 10 du Traité d’Utrecht de 1713. UN وخلال هذه الفترة كلها، كان جبل طارق مستعمرة تابعة للمملكة المتحدة، ولم يكن جزء من اسبانيا، التي تخلت عن جبل طارق للتاج البريطاني الى اﻷبد بمقتضى المادة ١٠ من معاهدة أوترخت لعام ١٧١٣.
    Par la suite, il a peuplé artificiellement le territoire avec des gens venus de différents pays et l'a agrandi en saisissant illégalement des terres non cédées en vertu du Traité d'Utrecht. UN وبعد ذلك قامت بصورة مصطنعة بملء الإقليم بسكان جلبوا من أماكن مختلفة كما قامت بتوسيع الإقليم بالاستيلاء بصورة غير قانونية على أراض لم يتم التنازل عنها بموجب معاهدة أوترخت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus