"du traité sur la zone" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة إنشاء منطقة
        
    • معاهدة المنطقة
        
    • معاهدة منطقة
        
    • لمعاهدة المنطقة
        
    Le parlement national éthiopien procède actuellement aux opérations de ratification du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ويعكف برلمان إثيوبيا الوطني على الإعداد بنشاط للمصادقة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. UN وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية.
    Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. UN وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية.
    Les États parties se sont félicités de la conclusion du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et de ses ratifications récentes. UN ورحبت الدول الأطراف بإبرام معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والتصديقات الأخيرة عليها.
    Nous prenons acte des efforts déployés par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour promouvoir et renforcer l'application du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, qui illustrent la contribution de la région à l'avènement d'un monde sans armes nucléaires. UN ونسلِّم بجهود الرابطة لتعزيز وتوطيد تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بوصفها مساهمة المنطقة في بلوغ عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    L'application du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud est renforcée par trois Protocoles qui ont été ouverts à la signature en 1986. UN 10 - جرى تعزيز تنفيذ معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية عن طريق ثلاثة بروتوكولات تم فتح باب التوقيع عليها في عام 1986.
    Lors des consultations sur le projet initial du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale qui s'est tenue en 2002, la France, Le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique ont exprimé leurs préoccupations qui ont été réaffirmées par écrit au début de l'année 2003. UN 5 - وذكر أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية أعربت، في المشاورات التي أجريت في أواخر سنة 2002 بشأن المسودة الأولى لمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، عن قلقها، الذي أعادت تأكيده كتابةً في بداية سنة 2003.
    Adoptée à l'occasion de la signature du Traité sur la zone UN بمناسبة التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
    L'adoption de ce projet par l'Assemblée générale consoliderait nos efforts pour atteindre les objectifs du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et permettrait d'établir une région plus sûre pour sa population. UN واعتماد مشروع القرار في الجمعية العامة سيزيد تعزيز جهودنا لتحقيق أهداف معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا والمساعدة على توفير منطقة أكثر أمنا لشعوبها.
    La Nouvelle-Zélande a collaboré avec les pays du Pacifique à l'élaboration du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. UN وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادي لإبرام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر التجارب النووية.
    Pour ce qui est du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, il lui manque une seule ratification pour atteindre le nombre de 28 États parties fixé pour son entrée en vigueur. UN وقد أوشكت معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا على دخول حيّز النفاذ، حيث يلزم أن تصدّق على المعاهدة دولة إضافية واحدة فقط لبلوغ العدد المطلوب فيمن الدول الذي يساوي 28.
    Dans la région de l'Asie du Sud-Est, il travaille également en étroite collaboration avec d'autres membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et d'autres partenaires à la mise en œuvre du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et de son Plan d'action. UN وفي منطقة جنوب شرقي آسيا، تعمل أيضاً بصورة وثيقة مع بقية أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والشركاء الآخرين في تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وخطة العمل التابعة لها.
    Les dirigeants de ma région se félicitent également de la signature et de la ratification par Vanuatu et de la signature par Tonga du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, ainsi que de la signature des Protocoles du Traité par la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique. UN كما يرحب زعماء منطقتي بحرارة بتوقيع فانواتو وتصديقها على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، وتوقيع تونغا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية على البروتوكولات.
    CM/Res.1660 (LXIV) Résolution sur l'accélération du processus de ratification du Traité sur la zone africaine exempte d'armes nucléaires 41 UN CM/RES.1660 (LXIV) قرار بشأن التعجيل بعملية التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا
    De même, la ratification du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique par les États africains qui ont déjà ratifié le TICE mais pas le Traité de Pelindaba augmentera aussi considérablement le nombre d'adhérents à ce dernier. UN وبالمثل، فإن التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا من قبل الدول الأفريقية، التي صدقت بالفعل على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولكنها لم تصدق على معاهدة بليندابا، سيعزز عضوية المعاهدة الأخيرة بدرجة كبيرة.
    Nous prenons acte des efforts déployés par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour promouvoir et renforcer l'application du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, qui illustrent la contribution de la région à l'avènement d'un monde sans armes nucléaires. UN ونسلِّم بجهود الرابطة لتعزيز وتوطيد تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بوصفها مساهمة المنطقة في بلوغ عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Il est urgent que les États dotés de l'arme nucléaire deviennent parties au Protocole du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires créée dans la région de l'Asie du Sud-Est. UN وما زلنا نناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Nous continuerons à exiger l'interdiction complète de ces essais moyennant l'application du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, le deuxième accord régional international qui ait été conclu, et nous demandons la participation et le soutien actifs de tous les États dotés d'armes nucléaires au Traité et à ses protocoles. UN وسنواصل مسعانا نحو حظر تام عن طريق تطوير وتنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في المحيط الهادئ، وهي ثاني أقدم ترتيب إقليمي دولي، وندعو إلى اشتراك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في المعاهدة وبروتوكولاتها وتأييدها لها.
    L'application du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud est renforcée par trois Protocoles qui ont été ouverts à la signature en 1986. UN 10 - جرى تعزيز تنفيذ معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية عن طريق ثلاثة بروتوكولات تم فتح باب التوقيع عليها في عام 1986.
    Les îles du Pacifique ont attiré l'attention de l'Organisation des Nations Unies au fil des ans sur une question qui demeure d'actualité - non seulement pour le Pacifique - et qui, de façon très importante, fait progresser la cause en faveur de la non-prolifération nucléaire, à savoir la question du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique sud. UN ومن القضايا التي استرعت جزر المحيط الهادئ انتباه الأمم المتحدة إليها على مر السنين، وهي قضية ما زالت وثيقة الصلة بالواقع - لا للمحيط الهادئ فقط - وتظل تدفع قدما بقضية عدم الانتشار النووي الذي هو أمر هام جدا، قضية معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية.
    Lors des consultations sur le projet initial du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale qui s'est tenue en 2002, la France, Le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique ont exprimé leurs préoccupations qui ont été réaffirmées par écrit au début de l'année 2003. UN 5 - وذكر أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية أعربت، في المشاورات التي أجريت في أواخر سنة 2002 بشأن المسودة الأولى لمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، عن قلقها، الذي أعادت تأكيده كتابةً في بداية سنة 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus