:: Membre du groupe de travail intergouvernemental chargé de conseiller le Secrétaire général au sujet du Traité sur le commerce des armes, 2008 | UN | :: عضو في الفريق العامل الحكومي الدولي لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2008 |
De nombreux États participant à l'élaboration du Traité sur le commerce des armes ont demandé que les transferts aux acteurs non étatiques soient interdits. | UN | الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول. |
La Thaïlande est favorable à la création d'une autorité nationale chargée de surveiller le respect des dispositions du Traité sur le commerce des armes. | UN | تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة. |
Pour une mise en œuvre nationale cohérente et efficace, la portée du Traité sur le commerce des armes est d'une grande importance et doit être raisonnable et adaptée. | UN | يعد نطاق معاهدة تجارة الأسلحة ذا أهمية كبيرة في تنفيذها على الصعيد الوطني. |
Examen des dispositions finales du Traité sur le commerce des armes | UN | النظر في إعمال الأحكام النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة |
Projet de texte du Traité sur le commerce des armes soumis par le Président | UN | مشروع نص معاهدة تجارة الأسلحة مقدم من الرئيس |
La République de Corée estime que les paramètres juridiquement contraignants sont des éléments importants du Traité sur le commerce des armes. | UN | وترى جمهورية كوريا أن المعايير الملزمة قانونا من بين العناصر الهامة في معاهدة تجارة الأسلحة. |
S'agissant du Traité sur le commerce des armes, la position de mon gouvernement reste inchangée. | UN | أما بخصوص معاهدة تجارة الأسلحة، فقد ظل موقف بلدي ثابتا. |
La mise en œuvre des dispositions du Traité sur le commerce des armes doit être du ressort des autorités nationales. | UN | يتعين أن يكون تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية. |
À ces fins, à partir de la phase des négociations jusqu'à la phase d'adoption du Traité sur le commerce des armes, nous entendons : | UN | ولهذا الغرض، فإننا نعتزم، منذ بداية مرحلة التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة وصولاً إلى مرحلة اعتمادها، القيام بما يلي: |
Un accord n'a toujours pas été trouvé sur le texte du Traité sur le commerce des armes. | UN | ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن نص معاهدة تجارة الأسلحة. |
Examen de la mise en œuvre et des dispositions finales du Traité sur le commerce des armes | UN | النظر في إعمال معاهدة تجارة الأسلحة وفي أحكامها النهائية |
Son Gouvernement accueille avec satisfaction la prochaine entrée en vigueur du Traité sur le commerce des armes. | UN | وترحب حكومتها ببدء نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة الذي أصبح وشيكا. |
Elle appuie pleinement l'offre faite par la Trinité-et-Tobago d'accueillir le secrétariat du Traité sur le commerce des armes. | UN | وتؤيد الجماعة تأييدا تاما سعي ترينيداد وتوباغو إلى استضافة أمانة معاهدة تجارة الأسلحة. |
De plus, les problèmes liés à la négociation du Traité sur le commerce des armes ont été passés en revue. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى استعراض التحديات المرتبطة بالتفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
La Chine appuie la conclusion du Traité sur le commerce des armes, qui permettrait de réglementer les transactions portant sur le commerce des armes classiques et elle a joué un rôle positif lors des négociations. | UN | وتؤيد الصين إبرام معاهدة تجارة الأسلحة، التي يمكن أن تنظم معاملات الأسلحة التقليدية، وشاركت بإيجابية في عملية التفاوض. |
La Lituanie s'est félicitée de l'adoption du Traité sur le commerce des armes et a été l'un de ses premiers signataires. | UN | ورحبت ليتوانيا باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة وكانت من بين أول الموقعين عليها. |
L'adoption du Traité sur le commerce des armes a marqué un tournant dans l'effort de contrôle du commerce non réglementé des armes légères et de petit calibre. | UN | وكان اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة إنجازا تاريخيا يستهدف الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Centre a également noté que l'entrée en vigueur du Code de conduite contribuera, le moment venu, à la mise en œuvre du Traité sur le commerce des armes. | UN | وأشار المركز أيضاً إلى أن دخول مدونة السلوك حيز النفاذ، عندما يحين موعده، سيسهم في تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة. |
73. Prenons note de l'adoption du Traité sur le commerce des armes par l'Assemblée générale des Nations Unies en avril 2013; | UN | 73 - نحيط علماً بما تم من اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2013 لمعاهدة تجارة الأسلحة؛ |
L'adoption du Traité sur le commerce des armes est incertaine. | UN | وما زال اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة غير أكيد. |
Nous encourageons l'engagement de la société civile et des institutions des Nations Unies présentes sur le terrain dans le processus d'élaboration du Traité sur le commerce des armes. | UN | ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |