"du transfert de technologie et du renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • نقل التكنولوجيا وبناء
        
    • يتعلق بنقل التنكولوجيا وبناء
        
    • ونقل التكنولوجيا وبناء
        
    • بنقل التكنولوجيا وبناء
        
    Il est temps de revoir la conception du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وتدعو الحالة السائدة إلى تناول مسألة نقل التكنولوجيا وبناء القدرات من منظور جديد.
    Il en va de même du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN كذلك الحال فيما يخص نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Étudie plus avant les moyens d'assurer la mise en œuvre effective des engagements internationaux dans le domaine du transfert de technologie et du renforcement des capacités; UN :: مواصلة استكشاف سبل ووسائل التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    53. La coopération internationale en vue de la mise en œuvre du chapitre 9 d'Action 21, et notamment du transfert de technologie et du renforcement des capacités dans les pays en développement, joue également un rôle essentiel dans la promotion de l'application effective de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ٣٥ - ويعد التعاون الدولي في تنفيذ الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ١٢، وخاصة فيما يتعلق بنقل التنكولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية، أمرا أساسيا أيضا لتعزيز التطبيق الفعﱠال لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Les participants ont insisté sur la nécessité de renforcer la coopération régionale de façon à répondre aux préoccupations régionales, et il a été recommandé de passer des accords de coopération dans les domaines de l'échange de données d'expérience, du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وأكد المؤتمر الحاجة الى تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل معالجة المسائل ذات الاهتمام اﻹقليمي. وجرت التوصية بعقد اتفاقات تعاونية لتبادل المعرفة في مجال الخبرات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة.
    Les pourvoyeurs locaux, bilatéraux et multilatéraux de ressources tiennent compte du transfert de technologie et du renforcement des capacités dans leurs programmes d'appui. UN ويقوم مقدمو الموارد المتعددو اﻷطراف والثنائيون والمحليون بإدراج عناصر تتعلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجموعات الدعم التي يقدمونها.
    Il faudrait prêter une attention particulière aux questions du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وينبغي تركيز اهتمام خاص على قضايا نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il fournira essentiellement des services dans les domaines du transfert de technologie et du renforcement des capacités nationales en matière de développement et de transfert technologiques. UN وختم كلامه قائلا بأن المركز المذكور سيركز على خدمات نقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الصعيد الوطني في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Vu l'importance des questions soulevées, elle devait étudier plus avant les moyens d'assurer la mise en œuvre effective des engagements internationaux dans le domaine du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وبالنظر إلى أهمية المسائل المثارة، ينبغي للأونكتاد أن يستكشف سبلاً ووسائل إضافية للتنفيذ الفعال للالتزامات الدولية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Elle incite le PNUE à mener une étude d'ensemble sur les questions que soulève l'économie verte et à offrir une aide aux pays en développement dans les secteurs du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وتشجّع الصين برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإجراء دراسة شاملة للمسائل بشأن اقتصاد الرفاه الإنساني ودون آثار بيئية ضارة ولتقديم الدعم إلى البلدان النامية في مجالات نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    g) Reconnaître l’importance de la formation, du transfert de technologie et du renforcement des capacités pour aider à gérer l’application de ces technologies. UN )ز( الاعتراف بأهمية التدريب على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات دعما لادارة تطبيق تلك التكنولوجيات .)٢٤(
    Nous partageons l'opinion que la science et la technologie sont des éléments critiques dans nos efforts pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement et qu'il est nécessaire d'aborder les questions de connectivité et d'accès aux technologies de l'information et de la communication, à la biotechnologie, de même que celles du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN ونشاطر الرأي بأن العلم والتكنولوجيا عنصران جوهريان في جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن هناك حاجة إلى معالجة مسائل الاتصال الإلكتروني والحصول على المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات والتكنولوجيا الحيوية، وكذلك نقل التكنولوجيا وبناء القدرة.
    Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de favoriser la coopération en matière de programmation sur des questions intersectorielles, en particulier dans les domaines du transfert de technologie et du renforcement des capacités, lors de l'élaboration de leurs plans de travail respectifs et de faire rapport à ce sujet aux conférences des Parties aux trois conventions; UN 13 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    Une autre est la prise en compte de leurs besoins particuliers dans le cadre de l'article IV de l'AGCS, dans l'optique du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وثمة هاجس آخر هو إدراج احتياجاتها المحددة في إطار المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (الجاتس)، وصولاً إلى نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    c) Aider une Partie à obtenir une aide financière et technique, y compris par le biais du transfert de technologie et du renforcement des capacités, faciliter l'octroi d'une telle aide et jouer le rôle d'intermédiaire à cet égard. UN (ج) أن يساعد على حصول الطرف على المساعدة المالية والتقنية وأن يسهّل هذا الحصول ويتوسّط له، بما في ذلك عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    b) Étudier plus avant les moyens d'assurer le respect des engagements internationaux dans le domaine du transfert de technologie et du renforcement des capacités, et aider les pays intéressés en évaluant les besoins en ce qui concerne la concordance entre les engagements qui figurent dans l'Accord sur les ADPIC et les dispositifs nationaux de mise en œuvre; UN (ب) زيادة استكشاف طرق وسبل التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، ومساعدة البلدان التي يهمها الأمر عن طريق إجراء تقييم للاحتياجات فيما يتصل بتلاقي الالتزامات في " اتفاق جوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة " (اتفاق تريبس) وشروط التنفيذ الوطنية؛
    m) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de favoriser la coopération en matière de programmation sur des questions intersectorielles, en particulier dans les domaines du transfert de technologie et du renforcement des capacités, lors de l'élaboration de leurs plans de travail respectifs et de faire rapport à ce sujet aux conférences des Parties aux trois conventions; UN (م) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    m) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de favoriser la coopération en matière de programmation sur des questions intersectorielles, en particulier dans les domaines du transfert de technologie et du renforcement des capacités, lors de l'élaboration de leurs plans de travail respectifs et de faire rapport à ce sujet aux conférences des Parties aux trois conventions; UN (م) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    53. La coopération internationale en vue de la mise en oeuvre du chapitre 9 d'Action 21, et notamment du transfert de technologie et du renforcement des capacités dans les pays en développement, joue également un rôle essentiel dans la promotion de l'application effective de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ٥٣ - ويعد التعاون الدولي في تنفيذ الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١، وخاصة فيما يتعلق بنقل التنكولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية، أمرا أساسيا أيضا لتعزيز التطبيق الفعﱠال لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    43. (Approuvé) La coopération internationale en vue de la mise en oeuvre du chapitre 9 d'Action 21, et notamment du transfert de technologie et du renforcement des capacités dans les pays en développement, joue également un rôle essentiel dans la promotion de l'application effective de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ٤٣ - )متفق عليها( إن التعاون الدولي في تنفيذ الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١، وخاصة فيما يتعلق بنقل التنكولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية، أساسي أيضا لتعزيز التطبيق الفعﱠال لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    L'orateur espère que la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques réussira là où la quinzième session avait échoué et débouchera sur des engagements conséquents à l'appui de l'atténuation, de l'adaptation, du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وأعرب عن أمله في نجاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في تحقيق ما لم تحققه الدورة الخامسة عشرة، وأن تسفر عن التزامات موضوعية لدعم التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    b) D'encourager la coopération internationale en vue de la mise en oeuvre du chapitre 9 d'Action 21 et notamment du transfert de technologie et du renforcement des capacités dans les pays en développement; UN (ب) التعاون الدولي في تنفيذ الفصل 9 من جدول أعمال القرن 21، وخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus