"du transfert des technologies" - Traduction Français en Arabe

    • نقل التكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيات
        
    • نقل تكنولوجيا
        
    Appui à l'application du cadre pour le transfert de technologies et aux travaux du Groupe d'experts du transfert des technologies UN تقديم الدعم لتنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    La coopération aux fins du transfert des technologies requises jouera un rôle primordial à cet égard. UN وسيؤدي التعاون في نقل التكنولوجيا الملائمة دورا أساسيا في هذا الصدد.
    L'étude souligne la nécessité du transfert des technologies d'une part et du renforcement des capacités locales de l'autre. UN وتؤكد الدراسة على ضرورة نقل التكنولوجيا من جهة، وبناء القدرات المحلية من ناحية أخرى.
    Pour accélérer le développement en Afrique, la communauté internationale devrait orienter son soutien vers les domaines du transfert des technologies et de l'éducation. UN ولبلوغ التنمية المعجَّلة في أفريقيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجِّه دعمه إلى مجال نقل التكنولوجيا والتعليم.
    Le Pakistan estime également que l'échange de technologies et d'informations sur la sécurité nucléaire constitue un aspect important du transfert des technologies nucléaires. UN وترى باكستان أيضا أن تبادل التكنولوجيات والمعلومات حول اﻷمن النووي يعد جانبا هاما في نقل التكنولوجيات النووية.
    61. Aussi bien les modes de financement classiques que les formules novatrices doivent être explorés pour assurer le financement du transfert des technologies d'adaptation. UN 61- ينبغي استطلاع كل من الخيارات التقليدية والابتكارية لتمويل نقل تكنولوجيا التكيف.
    H. Incidences du transfert des technologies liées à la forêt sur les questions concernant les UN آثار نقل التكنولوجيا المتصلة بالغابات على الجنسين
    Ils ont noté à cet égard l'importance du transfert des technologies connexes, lorsque la demande en est faite et selon qu'il convient. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بناء على الطلب وعند الاقتضاء.
    Ils ont souligné aussi l'importance du transfert des technologies connexes, lorsque la demande en est faite et si possible. UN وأشارت الدول أيضا إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، عند الطلب، وحيثما أمكن ذلك.
    Aussi réitère-t-elle son appel à la communauté internationale afin qu'elle fasse du transfert des technologies un engagement contraignant pour les pays développés. UN ولذلك، تكرر أفريقيا نداءها إلى المجتمع الدولي ليجعل من نقل التكنولوجيا تعهدا ملزما من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Appui à l'application du cadre de transfert de technologie et aux travaux du Groupe d'experts du transfert des technologies ou de son successeur UN تقديم الدعم لعملية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أو خَلَفه
    Appui à la mise en œuvre du cadre pour le transfert de technologies et aux travaux du Groupe d'experts du transfert des technologies ou de son successeur UN تقديم الدعم لعملية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وعمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أو خَلَفه
    Pour moderniser ou établir des systèmes d'information, les pays en développement ont particulièrement besoin de bénéficier du transfert des technologies, de renforcer leurs capacités et d'obtenir des ressources financières complémentaires. UN والبلدان النامية على وجه الخصوص بحاجة إلى نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وإلى موارد مالية جديدة وإضافية من أجل تحديث نظم معلوماتها أو إقامتها.
    Grâce à de tels investissements, surtout à long terme, ces pays bénéficieront du transfert des technologies, du savoir-faire et de l'expérience. UN وأضاف أنه من الممكن لتلك البلدان أن تستفيد، من خلال هذه الاستثمارات، وخاصة الاستثمارات طويلة الأجل، من نقل التكنولوجيا والمعرفة والخبرة.
    H. Incidences du transfert des technologies liées à la forêt UN حاء - آثار نقل التكنولوجيا المتصلة بالغابات على الجنسين
    Déjà en 1972, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement avait adopté des termes clairs pour souligner l'importance du transfert des technologies dans le cadre de la réalisation des objectifs en matière de développement et d'environnement. UN فمنذ عام 1972، استخدم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لغة صريحة تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا لأغراض تحقيق الأهداف البيئية والإنمائية.
    Nous devons souligner combien il nous semble important de promouvoir la capacité des États en matière de gestion de leurs pêches, par le biais d'une gouvernance efficace et de l'utilisation durable de leurs ressources, ainsi que du transfert des technologies marines. UN وفي اعتقادنا أن بناء قدرات الدول على إدارة مصائد الأسماك له أهمية لضمان الرقابة على مواردها واستخدامها على نحو مستدام وفي نقل التكنولوجيا البحرية.
    Il analyse également la question du transfert des technologies entre producteurs et bénéficiaires de technologies, ces derniers étant essentiellement des pays en développement, s'agissant de la réalisation du droit au développement. UN كما حلل قضية نقل التكنولوجيا بين منتجي التكنولوجيا وبين المستفيدين منها، وهم أساساً البلدان النامية، لإعمال الحق في التنمية.
    Promotion du transfert des technologies et de la recherche du secteur privé UN جيم - تعزيز عمليات نقل التكنولوجيا والبحوث التي يضطلع بها القطاع الخاص
    :: Le coût élevé de l'acquisition, de l'utilisation et de l'entretien de technologies et l'insuffisance des ressources financières disponibles, notamment pour la promotion du transfert des technologies écologiquement rationnelles et le renforcement des capacités de développement d'un savoir-faire; UN :: ارتفاع التكلفة ومحدودية الموارد المالية اللازمة للحصول على التكنولوجيات واستخدامها والمحافظة عليها، بما في ذلك تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات من أجل تنمية الدراية الفنية.
    En même temps que l'intensification du transfert des technologies modernes, il faudrait également harmoniser les normes de consommation énergétique et coordonner l'étiquetage énergétique des produits. UN ومما تجدر الإشارة إليه أيضا إلى جانب تكثيف نقل التكنولوجيات الحديثة، هو التوفيق بين معايير استهلاك الطاقة، وتنسيق وسم منتجات الطاقة، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus