"du travail accompli par le" - Traduction Français en Arabe

    • بالعمل الذي أنجزه
        
    • العمل الذي أنجزه
        
    • العمل الذي اضطلع به صندوق
        
    • بالعمل الذي أنجزته
        
    Nous nous félicitons particulièrement du travail accompli par le Groupe de travail II sous la conduite éclairée de l'Ambassadeur Hoffmann. UN ونرحب بشكل خاص بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل الثاني تحت القيادة المتميزة للسفير هوفمان.
    Le Département de la défense est venu à bout d'obstacles techniques redoutables en un temps relativement court et je suis fier du travail accompli par le Secrétaire à la défense, M. Cohen, le Général Shelton et leurs collaborateurs. UN وتغلبت وزارة الدفاع على صعوبات تقنية رهيبة في فترة قصيرة جدا، وإنني لفخور بالعمل الذي أنجزه الوزير كوهن والجنرال شلتون وفريقاهما.
    À cet égard, le Gouvernement canadien se félicite du travail accompli par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et entend continuer d'aider celui-ci à s'acquitter de son mandat. UN وإن الحكومة الكندية ترحب في هذا الشأن بالعمل الذي أنجزه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهي تعتزم الاستمرار في مساعدته من أجل الوفاء بولايته.
    Il a noté que les activités du Programme pour 2009 avaient été menées à bien et s'est félicité du travail accompli par le Bureau dans le cadre du Programme. UN ونوَّهت اللجنة الفرعية بأن أنشطة البرنامج لعام 2009 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إطار البرنامج.
    Le Sous-Comité a noté que les activités prévues pour 2000 au titre du Programme avaient été menées à bien, et s'est félicité du travail accompli par le Spécialiste à cet égard. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2000 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    Une autre délégation a fait l'éloge du travail accompli par le FNUAP dans son pays et déclaré que l'aide du Fonds avait contribué de manière décisive aux progrès réalisés par de nombreux pays en développement. UN 150 - وأثنى وفد آخر على العمل الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان في بلده وذكر أن مساهمات الصندوق كانت عاملا مهما في تحقيق التقدم الذي أحرزته كثير من البلدان النامية.
    Prenant note du travail accompli par le secrétariat dans l'élaboration d'un projet de procédures et d'un formulaire permettant d'étayer le processus de dérogation et d'évaluation, UN وإذ تقر بالعمل الذي أنجزته الأمانة في إعداد مشروع إجراء واستمارة كوسيلة لتوثيق الإعفاء وعملية التقييم،
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Directeur exécutif dans l'élaboration du projet de directives en consultation avec les gouvernements et les organisations internationales compétentes, UN وإذْ ينوه بالعمل الذي أنجزه المدير التنفيذي في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة،
    1. Prend note avec satisfaction du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزه الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالـة المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    27. Prend note également du travail accompli par le Rapporteur spécial, et accueille avec satisfaction la résolution 16/33 du 25 mars 2011, par laquelle le Conseil des droits de l'homme a décidé de proroger de trois ans le mandat de celui-ci; UN " 27 - تحيط علما أيضا بالعمل الذي أنجزه المقرر الخاص، وترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛
    3. Prend acte du travail accompli par le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui s'est inspiré du résultat des deux réunions d'experts susmentionnées; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    3. Prend acte du travail accompli par le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui s'est inspiré du résultat des deux réunions d'experts susmentionnées; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    Prenant acte du travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux en vue de traiter d'urgence la question de l'impact humanitaire des armes à sous-munitions, [nouveau texte] UN الفقرة 12 من الديباجة وإذ تقر بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين من أجل التصدي على وجه الاستعجال للآثار الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية، [نص جديد] الفقرة 13 من الديباجة
    3. Prend acte du travail accompli par le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui s'est inspiré du résultat des deux réunions d'experts susmentionnées; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    3. Prend note du travail accompli par le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui s'est inspiré du résultat des deux réunions d'experts susmentionnées ; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    3. Prend acte du travail accompli par le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui s'est inspiré du résultat des deux réunions d'experts susmentionnées ; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Groupe de travail commun sur le respect des dispositions en ce qui concerne l'élaboration de procédures et mécanismes de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في سبيل وضع الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو،
    À cet égard, je donne la parole au Président du Conseil de sécurité, qui va rendre compte à l'Assemblée du travail accompli par le Conseil sur ce sujet. UN وفي هذا الصدد، أعطي الكلمة لرئيس مجلس اﻷمن الذي سيرفع تقريرا إلى الجمعية العامة عن العمل الذي أنجزه المجلس بشأن هذه المسألة.
    Il a noté que les activités du Programme pour 2013 avaient été menées à bien de manière satisfaisante et s'est félicité du travail accompli par le Bureau dans le cadre du Programme. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ أنشطة البرنامج لعام 2013 نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    M. Lane a parlé du travail accompli par le FMI dans le domaine de l'aide financière aux pays à faible revenu et du soutien aux politiques menées par ces pays. UN 39 - وعرض السيد لين العمل الذي اضطلع به صندوق النقد الدولي بشأن " تقديم المساعدة المالية والدعم في مجال السياسات إلى البلدان المنخفضة الدخل " .
    Ayant pris connaissance avec appréciation du travail accompli par le comité des éminentes personnalités de l'OCI et du rapport de la société Accenture sur la restructuration du Secrétariat général, UN وإذ يأخذ علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزته لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة، وتقرير شركة أكسنتشر حول إعادة هيكلة الأمانة العامة،
    1. Prend note avec satisfaction du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus